Job 1:19-21
La Bible du Semeur
19 lorsqu’un vent très violent s’est levé du côté du désert. Il s’est rué contre les quatre coins de la maison qui s’est effondrée sur tes enfants. Ils sont tous morts. Je suis le seul qui ait pu m’échapper et je viens t’annoncer la nouvelle.
20 Alors Job se leva, il déchira son manteau, se rasa la tête[a], puis se jeta par terre pour se prosterner. 21 Et il dit : Je suis sorti nu du ventre de ma mère, et j’y retournerai nu. L’Eternel a donné, l’Eternel a repris : que l’Eternel soit béni !
Read full chapter
Job 1:19-21
New International Version
19 when suddenly a mighty wind(A) swept in from the desert and struck the four corners of the house. It collapsed on them and they are dead,(B) and I am the only one who has escaped to tell you!(C)”
20 At this, Job got up and tore his robe(D) and shaved his head.(E) Then he fell to the ground in worship(F) 21 and said:
Footnotes
- Job 1:21 Or will return there
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
