Add parallel Print Page Options

Ang Tubag ni Bildad

18 Unya mitubag si Bildad nga taga-Shua, Job, kanus-a ka pa ba moundang nianang imong gipanulti? Taronga ra gud ang imong gipanulti, ug unya makigsulti kami kanimo. Giisip mo ba kami nga sama sa mga baka nga walay panabot? Gisakit mo lang ang imong kaugalingon sa imong kasuko. Naghunahuna ka ba nga tungod lang kanimo pasagdan sa Dios ang kalibotan o balhinon niya ang mga bato gikan sa ilang nahimutangan?

“Sa pagkatinuod, ang daotan nga tawo sigurado gayod nga mamatay. Sama siya sa suga nga dili na mosiga. Mongitngit ang iyang tolda kay mapalong ang suga sa iyang tapad. Kaniadto sigurado ang iyang mga lakang, apan karon magkadagma-dagma na siya. Ang iya mismong daotang plano maoy molaglag kaniya. Siya mismo ang mipaingon sa lit-ag, ug nalit-agan siya. Nabitik siya sa tiil ug dili na makabuhi. 10 Gibutang kini nga lit-ag sa iyang agianan, ug natago kini sa yuta. 11 Napalibotan siya sa mga butang nga nagapahadlok kaniya ug daw sa nagagukod kini kaniya. 12 Ang kalamidad daw sa gutom nga tawo nga gustong molamoy kaniya. Ang kalaglagan andam na sa paglaglag kaniya. 13 Ang iyang panit gikutkot sa makamatay nga balatian. Nagkadunot ang iyang mga tiil ug kamot. 14 Gipapahawa siya sa iyang puloy-anan[a] nga naghatag ug kasigurohan kaniya, ug gidala siya ngadto sa makahahadlok nga hari.[b] 15 Mawala ang iyang puloy-anan tungod kay masunog kini sa nagdilaab nga asupre. 16 Mahisama siya sa kahoy nga mangalaya ang mga gamot ug mga sanga. 17 Wala nay makahinumdom kaniya dinhi sa kalibotan. Kalimtan na gayod siya. 18 Abugon siya gikan niining kalibotan nga mahayag paingon sa mangitngit nga dapit sa mga patay. 19 Wala siyay mga anak o mga kaliwat, ug wala gayoy mahibiling buhi sa iyang pamilya.[c] 20 Ang mga tawo sa bisan asang lugar[d] nangatingala ug nangahadlok sa nahitabo kaniya. 21 Mao gayod kanay dangatan sa tawong daotan, nga wala nagaila sa Dios.”

Footnotes

  1. 18:14 puloy-anan: sa literal, tolda.
  2. 18:14 makahahadlok nga hari: Tingali ang buot ipasabot, ang kamatayon.
  3. 18:19 pamilya: o, lungsod.
  4. 18:20 sa bisan asang lugar: sa literal, sa sidlakan ug sa kasadpan.

Bildad

18 Then Bildad the Shuhite(A) replied:

“When will you end these speeches?(B)
    Be sensible, and then we can talk.
Why are we regarded as cattle(C)
    and considered stupid in your sight?(D)
You who tear yourself(E) to pieces in your anger,(F)
    is the earth to be abandoned for your sake?
    Or must the rocks be moved from their place?(G)

“The lamp of a wicked man is snuffed out;(H)
    the flame of his fire stops burning.(I)
The light in his tent(J) becomes dark;(K)
    the lamp beside him goes out.(L)
The vigor(M) of his step is weakened;(N)
    his own schemes(O) throw him down.(P)
His feet thrust him into a net;(Q)
    he wanders into its mesh.
A trap seizes him by the heel;
    a snare(R) holds him fast.(S)
10 A noose(T) is hidden for him on the ground;
    a trap(U) lies in his path.(V)
11 Terrors(W) startle him on every side(X)
    and dog(Y) his every step.
12 Calamity(Z) is hungry(AA) for him;
    disaster(AB) is ready for him when he falls.(AC)
13 It eats away parts of his skin;(AD)
    death’s firstborn devours his limbs.(AE)
14 He is torn from the security of his tent(AF)
    and marched off to the king(AG) of terrors.(AH)
15 Fire resides[a] in his tent;(AI)
    burning sulfur(AJ) is scattered over his dwelling.
16 His roots dry up below(AK)
    and his branches wither above.(AL)
17 The memory of him perishes from the earth;(AM)
    he has no name(AN) in the land.(AO)
18 He is driven from light into the realm of darkness(AP)
    and is banished(AQ) from the world.(AR)
19 He has no offspring(AS) or descendants(AT) among his people,
    no survivor(AU) where once he lived.(AV)
20 People of the west are appalled(AW) at his fate;(AX)
    those of the east are seized with horror.
21 Surely such is the dwelling(AY) of an evil man;(AZ)
    such is the place(BA) of one who does not know God.”(BB)

Footnotes

  1. Job 18:15 Or Nothing he had remains

Intervention n° 2 de Bildad

18 Bildad de Shuach prit la parole et dit:

«Quand mettrez-vous un terme à ces discours?

Faites preuve de discernement, puis nous parlerons.

Pourquoi serions-nous considérés comme des bêtes?

Pourquoi ne serions-nous à vos yeux que des brutes?

Toi qui t’épuises dans ta colère,

faudrait-il, à cause de toi, que la terre soit vidée de ses habitants?

Faudrait-il que le rocher bouge de son emplacement?

»Oui, la lumière du méchant s'éteindra

et la flamme qui en jaillit cessera de briller.

La lumière s'obscurcira sous sa tente

et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

Ses pas, si assurés soient-ils, se feront petits

et ses propres plans le feront trébucher.

En effet, il a été pris, les pieds dans un filet,

il marche sur les mailles,

il est pris au piège par le talon

et les lacets se resserrent sur lui;

10 le cordage qui le prend au piège est caché dans la terre

et la trappe l’attend sur son sentier.

11 Des terreurs l'assiègent de tous côtés,

elles le poursuivent pas à pas.

12 La faim anéantit ses forces,

la misère est présente à ses côtés.

13 Elle dévore des parties de sa peau,

ses membres sont dévorés par le fils aîné de la mort[a].

14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sécurité,

il se traîne vers le roi des terreurs[b].

15 Tu peux habiter dans sa tente: elle n’est plus à lui.

Le soufre est déversé sur son domaine.

16 En bas, ses racines se dessèchent;

en haut, ses branches sont coupées.

17 Son souvenir disparaît de la terre,

on ne parle plus de lui dans la rue.

18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres,

il est expulsé du monde.

19 Il ne laisse ni enfants ni petits-enfants parmi son peuple,

ni survivants dans les endroits qu'il habitait.

20 Les générations à venir seront étonnées de son sort

et la génération présente sera saisie d’horreur.

21 Telle est la destinée de l’impie,

telle est la situation de celui qui ne connaît pas Dieu!»

Footnotes

  1. Job 18:13 Le fils aîné de la mort: probable désignation d’une maladie inguérissable.
  2. Job 18:14 Le roi des terreurs: c’est-à-dire la mort.