Job 39
New American Standard Bible 1995
God Speaks of Nature and Its Beings
39 “Do you know the time the [a](A)mountain goats give birth?
Do you observe the calving of the (B)deer?
2 “Can you count the months they fulfill,
Or do you know the time they give birth?
3 “They kneel down, they bring forth their young,
They get rid of their labor pains.
4 “Their offspring become strong, they grow up in the open field;
They leave and do not return to them.
5 “Who sent out the (C)wild donkey free?
And who loosed the bonds of the swift donkey,
6 To whom I gave (D)the wilderness for a home
And the salt land for his dwelling place?
7 “He scorns the tumult of the city,
The shoutings of the driver he does not hear.
8 “He explores the mountains for his pasture
And searches after every green thing.
9 “Will the (E)wild ox consent to serve you,
Or will he spend the night at your manger?
10 “Can you bind the wild ox in a furrow with [b]ropes,
Or will he harrow the valleys after you?
11 “Will you trust him because his strength is great
And leave your labor to him?
12 “Will you have faith in him that he will return your [c]grain
And gather it from your threshing floor?
13 “The ostriches’ wings flap joyously
With the pinion and plumage of [d]love,
14 For she abandons her eggs to the earth
And warms them in the dust,
15 And she forgets that a foot may crush [e]them,
Or that a wild beast may trample [f]them.
16 “She treats her young (F)cruelly, as if they were not hers;
Though her labor be in vain, she is [g]unconcerned;
17 Because God has made her forget wisdom,
And has not given her a share of understanding.
18 “When she lifts herself [h]on high,
She laughs at the horse and his rider.
19 “Do you give the horse his might?
Do you clothe his neck with a mane?
20 “Do you make him (G)leap like the locust?
His majestic (H)snorting is terrible.
21 “[i]He paws in the valley, and rejoices in his strength;
He (I)goes out to meet the weapons.
22 “He laughs at fear and is not dismayed;
And he does not turn back from the sword.
23 “The quiver rattles against him,
The flashing spear and javelin.
24 “With shaking and rage he [j]races over the ground,
And he does not stand still at the voice of the trumpet.
25 “As often as the trumpet sounds he says, ‘Aha!’
And he scents the battle from afar,
And the thunder of the captains and the war cry.
26 “Is it by your understanding that the hawk soars,
Stretching his wings toward the south?
27 “Is it at your [k]command that the eagle mounts up
And makes (J)his nest on high?
28 “On the cliff he dwells and lodges,
Upon the rocky crag, an inaccessible place.
29 “From there he (K)spies out food;
His eyes see it from afar.
30 “His young ones also suck up blood;
And (L)where the slain are, there is he.”
Job 39
Segond 21
39 »Sais-tu quand les bouquetins font leurs petits?
Observes-tu les biches quand elles mettent bas?
2 Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent
et connais-tu l'époque où elles mettent bas?
3 Elles se courbent, libèrent leurs petits
et sont délivrées de leurs douleurs.
4 Leurs petits prennent des forces et grandissent en plein air,
puis ils s'éloignent et ne reviennent plus vers elles.
5 »Qui a rendu l'âne sauvage indépendant
et l'a libéré de tout lien?
6 J'ai fait de la steppe son domicile,
de la terre salée son habitation.
7 Il se moque du grondement des villes,
il n'entend pas les cris d’un maître.
8 Il parcourt les montagnes pour trouver sa nourriture,
il est à la recherche de tout ce qui est vert.
9 »Le buffle désire-t-il être à ton service?
Passe-t-il la nuit près de ta mangeoire?
10 L'attaches-tu avec une corde pour qu'il trace un sillon?
Traînera-t-il la herse derrière toi dans les vallées?
11 Pourras-tu t’appuyer sur lui parce que sa force est grande?
Lui laisseras-tu ton travail?
12 Peux-tu te fier à lui pour rentrer ta récolte?
La rassemblera-t-il dans ton aire de battage?
13 »L'aile des autruches se déploie joyeusement.
On dirait l'aile, le plumage de la cigogne.
14 Cependant, l'autruche abandonne ses œufs à la terre
et les laisse chauffer sur la poussière.
15 Elle oublie qu’un pied peut les écraser,
qu'une bête sauvage peut les piétiner.
16 Elle traite durement ses petits, comme s'ils n'étaient pas à elle.
Elle n’est pas inquiète à l’idée d’avoir travaillé pour rien.
17 En effet, Dieu lui a refusé la sagesse,
il ne lui a pas attribué l'intelligence.
18 Quand elle se dresse et prend sa course,
elle se moque du cheval et de son cavalier.
19 »Est-ce toi qui donnes la puissance au cheval
et qui habilles son cou d'une crinière flottante?
20 Le fais-tu bondir comme la sauterelle?
Son fier hennissement est source de terreur.
21 Il trépigne dans la vallée et se réjouit de sa force,
il s'élance au-devant des armes.
22 Il se moque de la peur, il n'est pas effrayé,
il ne recule pas devant l'épée.
23 Sur lui résonnent le carquois,
la lance étincelante et le javelot.
24 Bouillonnant d'ardeur, il dévore l’espace.
Il ne tient pas en place quand le son de la trompette retentit.
25 Chaque fois que la trompette sonne, il dit:
‘En avant!’ De loin il flaire la bataille,
la voix retentissante des chefs et les cris de guerre.
26 »Est-ce grâce à ton intelligence que l'épervier prend son vol
et déploie ses ailes en direction du sud?
27 Est-ce sur ton ordre que l'aigle royal prend de la hauteur
et place son nid sur les sommets?
28 C'est dans les rochers qu'il réside et passe les nuits,
c’est sur une dent de rocher qu’il a sa forteresse.
29 De là il cherche sa proie.
Ses yeux l’aperçoivent de loin.
30 Ses petits boivent le sang
et *là où sont des cadavres, là il se trouve[a].»
Footnotes
- Job 39:30 Là… se trouve: renvoi à ce texte en Matthieu 24.28; Luc 17.37.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève