Add parallel Print Page Options

Chapter 41

Whoever might vainly hope to do so
    need only see him to be overthrown.
No one is fierce enough to arouse him;
    who then dares stand before me?
Whoever has assailed me, I will pay back—
    Everything under the heavens is mine.
I need hardly mention his limbs,
    his strength, and the fitness of his equipment.
Who can strip off his outer garment,
    or penetrate his double armor?
Who can force open the doors of his face,
    close to his terrible teeth?
Rows of scales are on his back,
    tightly sealed together;
They are fitted so close to each other
    that no air can come between them;
So joined to one another
    that they hold fast and cannot be parted.
10 When he sneezes, light flashes forth;
    his eyes are like the eyelids of the dawn.
11 Out of his mouth go forth torches;
    sparks of fire leap forth.
12 From his nostrils comes smoke
    as from a seething pot or bowl.
13 His breath sets coals afire;
    a flame comes from his mouth.
14 Strength abides in his neck,
    and power leaps before him.
15 The folds of his flesh stick together,
    it is cast over him and immovable.
16 His heart is cast as hard as stone;
    cast as the lower millstone.
17 When he rises up, the gods are afraid;
    when he crashes down, they fall back.
18 Should a sword reach him, it will not avail;
    nor will spear, dart, or javelin.
19 He regards iron as chaff,
    and bronze as rotten wood.
20 No arrow will put him to flight;
    slingstones used against him are but straw.
21 Clubs he regards as straw;
    he laughs at the crash of the spear.
22 Under him are sharp pottery fragments,
    spreading a threshing sledge upon the mire.
23 He makes the depths boil like a pot;
    he makes the sea like a perfume bottle.
24 Behind him he leaves a shining path;
    you would think the deep had white hair.
25 Upon the earth there is none like him,
    he was made fearless.
26 He looks over all who are haughty,
    he is king over all proud beasts.

41 «Ecco, è vana la speranza di chi lo assale; basta scorgerlo e uno soccombe.

Nessuno è tanto ardito da provocarlo. E chi dunque oserà starmi di fronte?

Chi mi ha anticipato qualcosa perché io glielo debba rendere? Sotto tutti i cieli, ogni cosa è mia.

E non voglio tacere delle sue membra, della sua gran forza e della bellezza della sua armatura.

Chi l’ha mai spogliato della sua corazza[a]? Chi è penetrato fra la doppia fila dei suoi denti?

Chi gli ha aperti i due battenti della gola? Intorno alla chiusura dei suoi denti sta il terrore.

Superbe sono le file dei suoi scudi, strettamente uniti come da un sigillo.

Uno tocca l’altro, tra loro non passa l’aria.

Sono saldati assieme, si tengono stretti, sono inseparabili.

10 I suoi starnuti danno sprazzi di luce; i suoi occhi sono come le palpebre dell’aurora.

11 Dalla sua bocca partono vampate, ne sprizzano fuori scintille di fuoco.

12 Dalle sue narici esce un fumo, come da una pentola che bolle o da una caldaia.

13 L’alito suo accende i carboni, una fiamma gli esce dalla gola.

14 Nel suo collo risiede la forza, davanti a lui si fugge terrorizzati.

15 Compatte sono in lui le parti flosce della sua carne, gli stanno salde addosso, non si muovono.

16 Il suo cuore è duro come il sasso, duro come la macina di sotto.

17 Quando si rizza, tremano i più forti, e dalla paura sono fuori di sé.

18 Invano lo si attacca con la spada; a nulla valgono lancia, giavellotto, corazza.

19 Il ferro è per lui come paglia; il bronzo, come legno tarlato.

20 La figlia dell’arco non lo mette in fuga; le pietre della fionda si mutano per lui in stoppia.

21 Stoppia gli pare la mazza e ride del fremere della lancia.

22 Il suo ventre è armato di punte acute, lascia come tracce d’erpice sul fango.

23 Fa bollire l’abisso come una caldaia, del mare fa come un gran vaso da profumi.

24 Si lascia dietro una scia di luce; l’abisso pare coperto di bianca chioma.

25 Non c’è sulla terra chi lo domi; è stato fatto per non avere paura.

26 Guarda in faccia tutto ciò che è eccelso, è re su tutte le belve più superbe».

Footnotes

  1. Giobbe 41:5 Corazza, lett. mantello.