Add parallel Print Page Options

But if they are bound in chains,[a]
and held captive by the cords of affliction,
then he reveals[b] to them what they have done,[c]
and their transgressions,
that they were behaving proudly.
10 And he reveals[d] this[e] for correction,
and says that they must turn[f] from evil.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 36:8 tn Dhorme thinks that the verse is still talking about kings, who may be in captivity. But this diverts attention from Elihu’s emphasis on the righteous.
  2. Job 36:9 tn The verb נָגַד (nagad) means “to declare; to tell.” Here it is clear that God is making known the sins that caused the enslavement or captivity, so “reveal” makes a good interpretive translation.
  3. Job 36:9 tn Heb “their work.”
  4. Job 36:10 tn The idiom once again is “he uncovers their ear.”
  5. Job 36:10 tn The revelation is in the preceding verse, and so a pronoun must be added to make the reference clear.
  6. Job 36:10 tn The verb שׁוּב (shuv, “to turn; to return”) is one of the two major words in the OT for “repent”—to return from evil. Here the imperfect should be obligatory—they must do it.

14 He brought them out of the utter darkness,[a]
and tore off their shackles.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 107:14 tn Heb “darkness and deep darkness.” See the note on the word “darkness” in v. 10.

15 Let them give thanks to the Lord for his loyal love,
and for the amazing things he has done for people.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 107:15 tn Heb “and [for] his amazing deeds for the sons of man.” See v. 8.