Add parallel Print Page Options

Now in Jerusalem by the Sheep Gate there is a pool, called in Hebrew[a] Beth-zatha,[b] which has five porticoes. In these lay many invalids—blind, lame, and paralysed.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. John 5:2 That is, Aramaic
  2. John 5:2 Other ancient authorities read Bethesda, others Bethsaida
  3. John 5:3 Other ancient authorities add, wholly or in part, waiting for the stirring of the water; for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool, and stirred up the water; whoever stepped in first after the stirring of the water was made well from whatever disease that person had.

耶路撒冷靠近羊門的地方有一個水池,希伯來話叫畢士大,池邊有五條走廊, 裡面躺著瞎眼的、瘸腿的、癱瘓的等許多病人。 他們都在等候天使來攪動池水。水動時,第一個下去的,無論患了什麼病都會痊癒。[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 5·4 有些經卷無「他們都在等候天使來攪動池水。水動時,第一個下去的,無論患了什麼病都會痊癒。」