Ivan 16:23-27
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
23 Na taj dan nećete me više ništa pitati. Govorim vam istinu. Što god zamolite od Oca u moje ime, dat će vam. 24 Do sada niste ništa molili u moje ime. Molite i dobit ćete, tako da vaša radost bude potpuna!«
Pobjeda nad svijetom
25 »Ovo sam vam govorio u slikama. Dolazi vrijeme kad vam više neću tako govoriti, nego ću vam jasno govoriti o Ocu. 26 Toga ćete dana moliti Oca u moje ime. Ne kažem vam da ću ja moliti Oca za vas. 27 Otac vas i sâm voli jer ste vi voljeli mene i vjerovali da sam došao od Boga.
Read full chapter
约翰福音 16:23-27
Chinese New Version (Traditional)
23 到了那天,你們甚麼也不會問我了。我實實在在告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他必定賜給你們。 24 你們向來沒有奉我的名求甚麼;現在你們祈求,就必定得著,讓你們的喜樂滿溢。
耶穌已經勝過世界
25 “我用譬喻對你們說了這些事,時候要到,我不再用譬喻對你們說了,而是把關於父的事明明白白告訴你們。 26 到了那天,你們要奉我的名祈求,我不是說我要為你們請求父; 27 父自己愛你們,因為你們已經愛我,並且信我是從 神那裡來的。
Read full chapter
Evanđelje po Ivanu 16:23-27
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001
23 I u onaj dan više me ništa nećete pitati. Zaista, zaista, kažem vam, ako što zaištete od Oca u moje ime, dat će vam. 24 Dosad ništa niste zaiskali u moje ime. Ištite, i primit ćete, da vaša radost bude potpuna.
25 Ovo sam vam kazivao u usporedbama. Dolazi čas kad vam više neću kazivati u usporedbama, nego ću vam navješćivati Oca otvoreno. 26 U onaj ćete dan iskati u moje ime, i ne kažem vam da ću ja moliti Oca za vas; 27 Doista, sam vas Otac ljubi, jer ste vi mene ljubili i vjerovali da ja od Boga izađoh.
Read full chapterBiblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2001 by Life Center International
