When the sun rose, God provided a scorching east wind, and the sun blazed on Jonah’s head so that he grew faint. He wanted to die,(A) and said, “It would be better for me to die than to live.”

Read full chapter

Et lorsque le soleil se mit à briller, Dieu fit venir de l’est un vent brûlant[a], et le soleil tapa sur la tête de Jonas. Sur le point de tomber en défaillance, Jonas demanda la mort en disant : La mort vaut mieux pour moi que la vie.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4.8 Ce vent, bien connu en Israël et qui vient du désert (voir Os 13.15 ; Jr 4.11) dessèche toute végétation.

But God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?”(A)

“It is,” he said. “And I’m so angry I wish I were dead.”

Read full chapter

Dieu demanda à Jonas : Fais-tu bien de te mettre en colère à cause de ce ricin ?

Il répondit : Oui, je fais bien de me mettre en colère au point de désirer la mort.

Read full chapter