Jude
Common English Bible
Greeting
1 Jude, a slave of Jesus Christ and brother of James.
To those who are called, loved by God the Father and kept safe by Jesus Christ.
2 May you have more and more mercy, peace, and love.
Certain judgment of the false teachers
3 Dear friends, I wanted very much to write to you concerning the salvation we share. Instead, I must write to urge you to fight for the faith delivered once and for all to God’s holy people. 4 Godless people have slipped in among you. They turn the grace of our God into unrestrained immorality and deny our only master and Lord, Jesus Christ. Judgment was passed against them a long time ago.
5 I want to remind you of something you already know very well. The Lord, who once saved a people out of Egypt, later destroyed those who didn’t maintain their faith. 6 I remind you too of the angels who didn’t keep their position of authority but deserted their own home. The Lord has kept them in eternal chains in the underworld until the judgment of the great day. 7 In the same way, Sodom and Gomorrah and neighboring towns practiced immoral sexual relations and pursued other sexual urges. By undergoing the punishment of eternal fire, they serve as a warning.
8 Yet, even knowing this, these dreamers in the same way pollute themselves, reject authority, and slander the angels. 9 The archangel Michael, when he argued with the devil about Moses’ body, did not dare charge him with slander. Instead, he said, “The Lord rebuke you!” 10 But these people slander whatever they don’t understand. They are destroyed by what they know instinctively, as though they were irrational animals.
Prophecies about the false teachers
11 They are damned, for they follow in the footsteps of Cain. For profit they give themselves over to Balaam’s error. They are destroyed in the uprising of Korah. 12 These people are like jagged rocks just below the surface of the water waiting to snag you when they join your love feasts. They feast with you without reverence. They care only for themselves. They are waterless clouds carried along by the winds; fruitless autumn trees, twice dead, uprooted; 13 wild waves of the sea foaming up their own shame; wandering stars for whom the darkness of the underworld is reserved forever.
14 Enoch, who lived seven generations after Adam, prophesied about these people when he said, “See, the Lord comes with his countless holy ones, 15 to execute judgment on everyone and to convict everyone about every ungodly deed they have committed in their ungodliness as well as all the harsh things that sinful ungodly people have said against him.” 16 These are faultfinding grumblers, living according to their own desires. They speak arrogant words and they show partiality to people when they want a favor in return.
17 But you, dear friends, remember the words spoken beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ. 18 They said to you, “In the end time scoffers will come living according to their own ungodly desires.” 19 These people create divisions. Since they don’t have the Spirit, they are worldly.
A strategy for the faithful
20 But you, dear friends: build each other up on the foundation of your most holy faith, pray in the Holy Spirit, 21 keep each other in the love of God, wait for the mercy of our Lord Jesus Christ, who will give you eternal life. 22 Have mercy on those who doubt. 23 Save some by snatching them from the fire. Fearing God, have mercy on some, hating even the clothing contaminated by their sinful urges.
Blessing
24 To the one who is able to protect you from falling,
and to present you blameless and rejoicing before his glorious presence,
25 to the only God our savior, through Jesus Christ our Lord,
belong glory, majesty, power, and authority,
before all time, now and forever. Amen.
犹大书
Chinese New Version (Traditional)
問安
1 耶穌基督的僕人,雅各的兄弟猶大,寫信給那些被召的人,就是在父 神裡蒙愛,並且為了耶穌基督而蒙保守的人。 2 願憐憫、平安、慈愛多多加給你們。
要竭力維護信仰
3 親愛的,儘管我曾經迫切地想寫信給你們,論到我們共享的救恩;現在我更覺得必須寫信勸勉你們,要竭力維護從前一次就全交給了聖徒的信仰, 4 因為有人已經混進你們中間,他們就是早被判定受刑的不敬虔的人。這些人把我們 神的恩典當作放縱情慾的藉口,並且否認獨一的主宰我們的主耶穌基督。
列舉史實作鑒戒
5 雖然這一切事情你們都早已知道,我仍然要提醒你們:從前主從埃及地把人民救出來,跟著就把那些不信的人除滅了。 6 還有,那不守本位擅離自己居所的天使,主就用永遠的鎖鍊把他們拘留在黑暗裡,直到那大日子的審判。 7 又像所多瑪、蛾摩拉和周圍城市的人,與他們一樣的淫亂,隨從逆性的情慾,以致遭受永火的刑罰,成了後世的鑒戒。
8 雖然是這樣,這些醉生夢死的人還是照樣玷污身體,藐視主權,毀謗尊榮。 9 就是天使長米迦勒為了摩西的屍體與魔鬼爭論的時候,尚且不敢用毀謗的話定他的罪,只說:“主責備你!” 10 但這些人毀謗他們所不知道的,他們只知道按本性所能領悟的事,好像沒有理性的禽獸,就在這些事上敗壞了自己。 11 他們有禍了,因為他們走上了該隱的道路,又為了財利闖進巴蘭的歧途,並且在可拉的背叛中滅亡了。 12 這些人膽敢與你們同席,他們只顧餵飽(“餵飽”或譯:“牧養”)自己,是你們愛筵中的暗礁;是無雨的浮雲,隨風飄蕩;是秋天不結果子的樹,連根拔起,死而又死; 13 是海中的狂浪,濺起了自己可恥的泡沫;是流蕩的星,有漆黑的幽暗永遠為他們存留。
14 亞當的第七世孫以諾,也曾經預言這些人說:“看,主必同他的千萬聖者降臨, 15 要審判眾人,又要定所有不敬虔的人的罪,因為他們妄行各樣不敬虔的事,並且說了種種剛愎的話頂撞 神。” 16 這些人常發牢騷,怨天尤人,順著自己的私慾行事,口說誇張的話,為了利益就不惜阿諛奉承。
要在至聖的信仰上建立自己
17 但你們呢,親愛的,你們要記住我們主耶穌基督的使徒從前所說的話。 18 他們曾經對你們說:“末世必有好譏笑人的人,隨著自己不敬虔的私慾行事。” 19 這些人分黨結派,是屬血氣的,沒有聖靈。 20 但你們呢,親愛的,你們要在至聖的信仰上建立自己,在聖靈裡禱告, 21 要保守自己在 神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。 22 有些人心裡疑惑,你們要憐憫他們; 23 有些人你們要拯救,把他們從火中搶救出來;又有些人你們要戰戰兢兢地憐憫他們,連染上情慾污漬的衣服也應當憎惡。
頌讚的禱告
24-25 願榮耀、威嚴、能力、權柄,藉著我們的主耶穌基督,從萬世以前,及現在,直到永永遠遠,歸給獨一的 神我們的救主。他能保守你們不至跌倒,使你們毫無瑕疵、歡然站在他榮光之前。阿們。
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
