Add parallel Print Page Options

Гедеон разрушает алтарь Ваала

25 В ту же ночь Господь сказал Гедеону: «Возьми из стада твоего отца одного взрослого быка-семилетку[a] и разрушь алтарь Ваала, который находится во владениях у твоего отца. Также сруби деревянный столб, поставленный в честь лжебогини Ашеры, стоящий возле него. 26 Затем на возвышенности построй алтарь Господу, Богу твоему. Заколи быка и сожги его на этом алтаре на дровах, оставшихся от деревянного столба Ашеры».

27 Гедеон привёл десять рабов и сделал всё так, как повелел ему Господь. Но, так как Гедеон боялся, что его домашние и жители города увидят, что он делает, он сделал всё это ночью.

28 Жители города проснулись утром и увидели, что алтарь Ваала разрушен, а стоявший рядом с ним столб Ашеры, срублен. И увидели они алтарь, который построил Гедеон, и увидели быка, принесённого там в жертву.

29 И стали они спрашивать друг у друга: «Кто сделал это?»

Кто-то сказал им: «Гедеон, сын Иоаса, сделал это».

30 Жители города пришли к Иоасу и сказали ему: «Ты должен вывести к нам своего сына. Он должен умереть, так как ты разрушил алтарь Ваала и срубил дерево Ашеры, которое было возле него».

31 И сказал Иоас толпе, окружившей его: «Вы хотите вступиться за Ваала? Вы хотите защитить Ваала? Пусть тот, кто вступится за него, будет предан смерти до наступления утра. Если Ваал—бог, то пусть он сам защитится от того, кто разрушил его алтарь». 32 Иоас сказал: «Если Гедеон разрушил алтарь, так пусть Ваал сам судится с ним». С того дня Гедеона стали звать Иероваалом[b].

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:25 Возьми… быка-семилетку Данный вариант содержится в одном из греческих манускриптов. В общепринятом древнееврейском тексте: «Возьми быка быков, второго быка и быка-семилетку».
  2. 6:32 Иероваал В переводе с древнееврейского это значит «Дайте Ваалу спорить».