Font Size
Lukas 16:8-10
Neue Genfer Übersetzung
Lukas 16:8-10
Neue Genfer Übersetzung
8 Da lobte der Herr[a] den ungetreuen[b] Verwalter dafür, dass er so klug gehandelt hatte.
In der Tat, die Menschen dieser Welt sind im Umgang mit ihresgleichen klüger als die Menschen des Lichts[c].«
Die Jünger Jesu und der Mammon
9 »Darum sage ich euch: Macht euch Freunde mit dem Mammon[d], an dem so viel Unrecht haftet[e], damit ihr, wenn es keinen Mammon mehr gibt[f], in die ewigen Wohnungen[g] aufgenommen werdet[h].
10 Wer in den kleinsten Dingen treu ist, ist auch in den großen treu, und wer in den kleinsten Dingen nicht treu ist[i], ist auch in den großen nicht treu.
Read full chapterFootnotes
- Lukas 16:8 Nach anderer Auffassung ist mit Herr nicht der Arbeitgeber des Verwalters gemeint, sondern Jesus, sodass zu übersetzen wäre: … achtzig.‹«
Der Herr lobte den ungetreuen Verwalter dafür, dass er so klug gehandelt hatte, und sagte: »In der Tat … - Lukas 16:8 W ungerechten.
- Lukas 16:8 W die Söhne/Kinder dieser Welt … die Söhne/Kinder des Lichts.
- Lukas 16:9 Aramäischer Ausdruck für Geld/Besitz.
- Lukas 16:9 Od mit dem Mammon, dem irdischen Besitz. W mit dem Mammon des Unrechts.
- Lukas 16:9 Aü wenn das Ende / euer Ende kommt. W wenn er/es ausgeht.
- Lukas 16:9 W Zelte.
- Lukas 16:9 Od damit sie euch, wenn es keinen Mammon mehr gibt, in die ewigen Wohnungen aufnehmen.
- Lukas 16:10 W nicht gerecht ist / nicht das Rechte tut.
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society