Add parallel Print Page Options

預言施洗約翰的出生

希律猶太王的時候,亞比雅班裏有一個祭司,名叫撒迦利亞;他妻子是亞倫的後代,名叫伊利莎白 他們兩人在 神面前都是義人,遵行主的一切誡命和條例,沒有可指責的。 只是他們沒有孩子,因為伊利莎白不生育,兩個人又年紀老邁了。

撒迦利亞按班次在 神面前執行祭司的職務, 照祭司的規矩抽籤,進到主的殿裏燒香。 10 燒香的時候,眾百姓在外面禱告。 11 有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。 12 撒迦利亞看見,就驚慌害怕。 13 天使對他說:「撒迦利亞,不要害怕,因為你的祈禱已經被聽見了。你的妻子伊利莎白要給你生一個兒子,你要給他起名叫約翰 14 你必歡喜快樂;有許多人因他出世也必喜樂。 15 他在主面前將要為大,淡酒烈酒都不喝,從母腹裏就被聖靈充滿。 16 他要使許多以色列人回轉,歸於主—他們的 神。 17 他將有以利亞的精神和能力,走在主的前面,叫父親的心轉向兒女,叫悖逆的人轉向義人的智慧,又為主預備迎接他的百姓。」 18 撒迦利亞對天使說:「我怎麼能知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」 19 天使回答他說:「我是站在 神面前的加百列,奉差遣來對你說話,把這好信息報給你。 20 到了時候,這些話必然應驗;只因你不信我的話,你會成為啞巴,不能說話,直到這些事實現的日子。」

21 百姓等候撒迦利亞,詫異他在聖所裏遲延那麼久。 22 到他出來,卻不能和他們說話,他們就知道他在聖所裏見了異象;他直向他們打手勢,因為他成了啞巴。 23 他供職的日子一滿,就回家去了。

24 這些日子以後,他的妻子伊利莎白就懷孕,隱藏了五個月; 25 她說:「主在眷顧我的日子,這樣看顧我,要除掉我在人前的羞恥。」

預言耶穌的降生

26 到了第六個月,天使加百列奉 神的差遣往加利利的一座城去,這城名叫拿撒勒 27 到一個童女那裏,她已經許配大衛家的一個人,名叫約瑟;童女的名字叫馬利亞 28 天使進去,對她說:「蒙大恩的女子,你好,主和你同在!」 29 馬利亞因這話就很驚慌,又反覆思考這樣問候是甚麼意思。 30 天使對她說:

馬利亞,不要怕,你在 神面前已經蒙恩了。

31 你要懷孕生子,要給他起名叫耶穌。
32 他將要為大,稱為至高者的兒子;
主 神要把他祖先大衛的王位給他。
33 他要作雅各家的王,直到永遠;
他的國沒有窮盡。」

34 馬利亞對天使說:「我沒有出嫁,怎麼會有這事呢?」 35 天使回答她說:

「聖靈要臨到你身上;
至高者的能力要庇蔭你,
因此,那要出生的聖者要稱為 神的兒子[a]

36 況且,你的親戚伊利莎白,就是那素來稱為不生育的,在年老的時候也懷了男胎,現在懷孕六個月了。 37 因為,出於 神的話,沒有一句不帶能力的。」 38 馬利亞說:「我是主的使女,願意照你的話實現在我身上。」於是天使離開她去了。

馬利亞看望伊利莎白

39 在那些日子,馬利亞起身,急忙前往山區,來到猶大的一座城, 40 進了撒迦利亞的家,向伊利莎白問安。 41 伊利莎白一聽到馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白被聖靈充滿, 42 高聲喊着說:

「你在婦女中是有福的!
你所懷的胎也是有福的!

43 我主的母親到我這裏來,為何這事臨到我呢? 44 因為你問安的聲音一入我耳,我腹裏的胎就歡喜跳動。 45 這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」

馬利亞的尊主頌

46 馬利亞說:
「我心尊主為大;
47 我靈以 神我的救主為樂;
48 因為他顧念他使女的卑微;
從今以後,萬代要稱我有福。
49 因為那有權能的為我做了大事;
他的名是聖的。
50 他憐憫敬畏他的人,
直到世世代代。
51 他用膀臂施展大能;
他趕散心裏妄想的狂傲人。
52 他叫有權柄的失位,
叫卑賤的升高。
53 他叫飢餓的飽餐美食,
叫富足的空手回去。
54 他扶助了他的僕人以色列,不忘記施憐憫,
55 正如他對我們的列祖說過,
『憐憫亞伯拉罕和他的後裔,直到永遠。』」

56 馬利亞伊利莎白同住,約有三個月,然後回家去了。

施洗約翰的出生

57 伊利莎白的產期到了,生了一個兒子。 58 鄰里親屬聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。 59 到了第八日,他們來給孩子行割禮,並要照他父親的名字叫他撒迦利亞 60 他母親回應說:「不!要叫他約翰。」 61 他們對她說:「你親族中沒有叫這名字的。」 62 他們就向他父親打手勢,問他這孩子要叫甚麼名字。 63 他要了一塊寫字的板,寫上:「他的名字是約翰。」他們就都驚訝。 64 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌 神。 65 周圍居住的人都懼怕;這一切的事就傳遍了猶太山區。 66 凡聽見的人都把這事放在心裏,他們說:「這個孩子將來會怎麼樣呢?」因為有主的手與他同在。

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.35 「那要出生的聖者要稱為 神的兒子」或譯「那要出生的要稱為聖,為 神的兒子」。