20 However, don’t rejoice that[a] the spirits (A) submit to you,(B) but rejoice that your names are written(C) in heaven.”

The Son Reveals the Father

21 At that time(D) he[b] rejoiced in the Holy[c] Spirit(E) and said, “I praise[d] you, Father,(F) Lord of heaven and earth,(G) because you have hidden these things from the wise and intelligent(H) and revealed them to infants.(I) Yes, Father, because this was your good pleasure.[e](J) 22 All things have[f] been entrusted to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son desires[g] to reveal him.”(K)

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:20 Lit don’t rejoice in this, that
  2. 10:21 Other mss read Jesus
  3. 10:21 Other mss omit Holy
  4. 10:21 Or thank, or confess
  5. 10:21 Lit was well-pleasing in your sight
  6. 10:22 Other mss read And turning to the disciples, he said, “Everything has
  7. 10:22 Or wills, or chooses

20 然而不要因为鬼服了你们就欢喜,却要因为你们的名字记录在天上而欢喜。”

耶稣欢乐赞美天父(A)

21 就在这时候,耶稣因圣灵而欢乐,说:“父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向智慧和聪明的人隐藏起来,却向婴孩显明。父啊,是的,这就是你的美意。 22 我父已经把一切交给我;除了父没有人知道子是谁,除了子和子所愿意启示的人,也没有人知道父是谁。”

Read full chapter