Add parallel Print Page Options

Jesus Rises from the Dead(A)

24 Very early on the first day of the week, at dawn, the women came to the tomb, bringing the spices they had prepared. They found the stone rolled away from the entrance of the tomb, but when they went in, they did not find the body of the Lord Jesus. While they were ·wondering [puzzling; perplexed] about this, two men in ·shining [dazzling; gleaming like lightning; 9:29] clothes suddenly stood beside them. The women were ·very afraid [terrified] and bowed their ·heads [faces] to the ground. The men said to them, “Why are you looking for ·a living person in this place for the dead [L the living among the dead]? He is not here; he has risen from the dead. Do you remember what he told you [L while he was still] in Galilee? He said the Son of Man must be ·handed over [betrayed] to sinful people, be crucified, and rise from the dead on the third day.” Then the women remembered what Jesus had said.

The women ·left [returned from] the tomb and told all these things to ·the eleven apostles [L the Eleven] and ·the other followers [L all the rest]. 10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and some other women who told the apostles ·everything that had happened at the tomb [L these things]. 11 But they did not believe the women, because it ·sounded [seemed] like nonsense. 12 But Peter got up and ran to the tomb. Bending down and looking in, he saw only the [linen] cloth that Jesus’ body had been wrapped in. Peter went away to his home, ·wondering [amazed; marveling] about what had happened.

Jesus on the Road to Emmaus(B)

13 That same day two of Jesus’ followers were going to a town named Emmaus, about seven miles [C Greek: sixty stadia; a stadion was about 600 ft.] from Jerusalem. 14 They were talking about everything that had happened. 15 While they were talking and discussing, Jesus himself came near and began walking with them, 16 but ·they [L their eyes] were kept from recognizing him. 17 Then he said, “What are these things you are ·talking about [discussing] while you walk?”

The two followers stopped, looking ·very sad [downcast]. 18 The one named Cleopas answered, “·Are you the only visitor in Jerusalem who does not [or Are you only a visitor in Jerusalem and don’t] know what just happened there?”

19 Jesus said to them, “What ·are you talking about [L things]?”

They said, “About Jesus of Nazareth. He was a prophet ·who said and did many powerful things [L powerful in deed and word] before God and all the people. 20 Our ·leading [T chief] priests and ·leaders [rulers] handed him over to be sentenced to death, and they crucified him. 21 But we were hoping that he would ·free [rescue; redeem] Israel. Besides [L all] this, it is now the third day since this happened. 22 ·And [L But also; Moreover] some women among us ·amazed [astonished] us. Early this morning they went to the tomb, 23 but they did not find his body there. They came and told us that they had seen a vision of angels who said that Jesus was alive! 24 So some of our group went to the tomb, too. They found it just as the women said, but they did not see Jesus.”

25 Then Jesus said to them, “·You are foolish [L O foolish ones] and slow [L in heart] to believe everything the prophets said. 26 ·They said [L Was it not necessary…?] that the ·Christ [Messiah] must suffer these things before he enters his glory.” 27 Then starting with what Moses and all the prophets [C a way of referring to the whole Old Testament] had said about him, Jesus began to explain everything that had been written about himself in [L all] the Scriptures.

28 They came near the town ·of Emmaus [L to which they were going], and Jesus acted as if he were going farther. 29 But they ·begged [urged] him, “Stay with us, because it is late; it is almost night.” So he went in to stay with them.

30 When Jesus ·was at the table [L reclined; C the posture of a formal meal] with them, he took some bread, ·gave thanks [blessed it], ·divided [broke] it, and gave it to them [C Jesus, the guest, functions like the host in a Eucharist-like meal]. 31 And then, ·they were allowed to recognize Jesus [L their eyes were opened]. But when they saw who he was, he disappeared. 32 They said to each other, “·It felt like a fire burning in [L Didn’t our hearts burn within…?] us when Jesus talked to us on the road and ·explained [opened] the Scriptures to us.”

33 So ·the two followers [L they] got up ·at once [L the same hour] and went back to Jerusalem. There they found ·the eleven apostles [L the Eleven] and others gathered. 34 They were saying, “The Lord really has risen from the dead! He showed himself to Simon.”

35 Then ·the two followers [L they] told what had happened on the road and how they recognized Jesus when he ·divided [broke] the bread.

Jesus Appears to His Followers(C)

36 While ·the two followers [they] were telling this, Jesus himself stood right in the middle of them and said, “Peace be with you.”

37 They were ·fearful [startled] and terrified and thought they were seeing a ·ghost [spirit]. 38 But Jesus said, “Why are you ·troubled [frightened]? Why do ·you doubt what you see [L doubts rise in your heart]? 39 Look at my hands and my feet. It is ·I myself [really me]! Touch me and see, because a ·ghost [spirit] does not have ·a living body [L flesh and bones] as you see I have.”

40 After Jesus said this, he showed them his hands and feet. 41 While they still could not believe it because they were happy [joyful] and amazed, Jesus said to them, “Do you have any food here?” 42 They gave him a piece of broiled fish. 43 ·While the followers watched [In their presence; L In front of them], Jesus took the fish and ate it.

44 He said to them, “·Remember [L This is what I said….] when I was with you before? I said that everything written about me must ·happen [be fulfilled]—everything in the law of Moses, the books of the prophets, and the Psalms [C a way of referring to the whole Old Testament; see v. 27].”

45 Then Jesus opened their minds so they could understand the Scriptures. 46 He said to them, “It is written that the ·Christ [Messiah] would suffer and rise from the dead on the third day 47 and that ·a change of hearts and lives and [L repentance for the] forgiveness of sins would be preached in his name to all nations, starting at Jerusalem. 48 You are witnesses of these things. 49 [L And look/T behold] I will send you what my Father has promised, but you must stay in ·Jerusalem [L the city] until you ·have received [L are clothed with] that power from ·heaven [L on high].”

Jesus Goes Back to Heaven

50 Jesus led his followers as far as Bethany, and he raised his hands and blessed them. 51 While he was blessing them, he ·was separated [parted] from them and ·carried [taken up] into heaven. 52 They worshiped him and returned to Jerusalem ·very happy [with great joy]. 53 They ·stayed in the Temple all the time [were continually in the Temple], praising God.

Die Auferstehung Jesu Christi

24 Am ersten Tage der Woche aber, früh morgens, kamen sie zur Gruft und brachten die Spezereien, die sie bereitet hatten. Sie fanden aber den Stein von der Gruft weggewälzt. Und als sie hineingingen, fanden sie den Leib des Herrn Jesus nicht. Und es begab sich, als sie deswegen ratlos waren, siehe, da standen zwei Männer in strahlenden Kleidern bei ihnen. Da sie nun erschraken und das Angesicht zur Erde neigten, sprachen diese zu ihnen: Was suchet ihr den Lebenden bei den Toten? Er ist nicht hier, sondern er ist auferstanden! Denket daran, wie er zu euch redete, als er noch in Galiläa war und sagte: Des Menschen Sohn muß in die Hände sündiger Menschen überantwortet und gekreuzigt werden und am dritten Tage auferstehen.

Da erinnerten sie sich seiner Worte, kehrten vom Grabe zurück und verkündigten das alles den Elfen und allen übrigen. 10 Es waren aber Maria Magdalena und Johanna und Maria, des Jakobus Mutter; sie und die übrigen sagten dies den Aposteln. 11 Und ihre Worte kamen ihnen vor wie ein Märchen, und sie glaubten ihnen nicht.

12 Petrus aber stand auf und lief zur Gruft, bückte sich und sah nur die leinenen Tücher daliegen; und ging nach Hause, voll Staunen über das, was geschehen war.

Die Jünger von Emmaus

13 Und siehe, zwei von ihnen gingen an demselben Tage nach einem Flecken, der von Jerusalem sechzig Stadien entfernt war, namens Emmaus. 14 Und sie redeten miteinander von allen diesen Geschehnissen. 15 Und es begab sich, während sie miteinander redeten und sich besprachen, nahte sich Jesus selbst und ging mit ihnen. 16 Ihre Augen aber wurden gehalten, daß sie ihn nicht erkannten.

17 Und er sprach zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr unterwegs miteinander wechselt, und seid so traurig? 18 Da antwortete der eine namens Kleopas und sprach zu ihm: Bist du der einzige Fremdling in Jerusalem, der nicht erfahren hat, was daselbst in diesen Tagen geschehen ist? 19 Und er sprach zu ihnen: Was? Sie sprachen zu ihm:

Das mit Jesus von Nazareth, der ein Prophet war, mächtig in Tat und Wort vor Gott und allem Volk; 20 wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten überantwortet haben, daß er zum Tode verurteilt und gekreuzigt wurde. 21 Wir aber hofften, er sei der, welcher Israel erlösen sollte. Ja, bei alledem ist heute schon der dritte Tag, seit solches geschehen ist. 22 Zudem haben uns auch einige Frauen aus unserer Mitte in Verwirrung gebracht; sie waren am Morgen früh beim Grabe, 23 fanden seinen Leib nicht, kamen und sagten, sie hätten sogar eine Erscheinung von Engeln gesehen, welche sagten, er lebe. 24 Und etliche der Unsrigen gingen hin zum Grabe und fanden es so, wie die Frauen gesagt hatten, ihn selbst aber haben sie nicht gesehen.

25 Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren! Wie langsam ist euer Herz zu glauben an alles, was die Propheten geredet haben! 26 Mußte nicht Christus solches leiden und in seine Herrlichkeit eingehen? 27 Und er hob an von Mose und von allen Propheten, und legte ihnen in allen Schriften aus, was sich auf ihn bezog.

28 Und sie näherten sich dem Flecken, wohin sie wanderten, und er stellte sich, als wollte er weitergehen. 29 Und sie nötigten ihn und sprachen: Bleibe bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich schon geneigt! Und er ging hinein, um bei ihnen zu bleiben.

30 Und es begab sich, als er mit ihnen zu Tische saß, nahm er das Brot, sprach den Segen, brach es und gab es ihnen. 31 Da wurden ihre Augen aufgetan, und sie erkannten ihn; und er verschwand vor ihnen. 32 Und sie sprachen zueinander: Brannte nicht unser Herz in uns, da er mit uns redete auf dem Weg, als er uns die Schrift öffnete?

33 Und sie standen auf in derselben Stunde und kehrten nach Jerusalem zurück und fanden die Elf und ihre Genossen versammelt,

34 die sprachen: Der Herr ist wahrhaftig auferstanden und dem Simon erschienen! 35 Und sie selbst erzählten, was auf dem Wege geschehen, und wie er von ihnen am Brotbrechen erkannt worden war.

Jesus erscheint den Aposteln. Abschiedsreden

36 Während sie aber davon redeten, trat er selbst mitten unter sie und spricht zu ihnen: Friede sei mit euch! 37 Aber bestürzt und voll Furcht meinten sie, einen Geist zu sehen. 38 Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so erschrocken, und warum steigen Zweifel auf in euren Herzen? 39 Sehet an meinen Händen und Füßen, daß ich es bin! Rühret mich an und sehet, denn ein Geist hat nicht Fleisch und Bein, wie ihr sehet, daß ich habe.

40 Und indem er das sagte, zeigte er ihnen die Hände und die Füße. 41 Da sie aber noch nicht glaubten vor Freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: Habt ihr etwas zu essen hier? 42 Da reichten sie ihm ein Stück gebratenen Fisch und von einem Honigwaben. 43 Und er nahm es und aß vor ihnen.

Auftrag und Verheißung

44 Er sprach aber zu ihnen: Das sind meine Worte, die ich zu euch gesagt habe, als ich noch bei euch war, daß alles erfüllt werden müsse, was im Gesetz Moses und in den Propheten und den Psalmen von mir geschrieben steht.

45 Da öffnete er ihnen das Verständnis, um die Schriften zu verstehen, 46 und sprach zu ihnen: So steht es geschrieben, daß Christus leiden und am dritten Tage von den Toten auferstehen werde, 47 und daß in seinem Namen Buße zur Vergebung der Sünden gepredigt werden soll unter allen Völkern. 48 Fanget an in Jerusalem,Zeugen davon zu sein! 49 Und siehe, ich sende auf euch die Verheißung meines Vaters; ihr aber bleibet in der Stadt, bis ihr angetan werdet mit Kraft aus der Höhe.

Die Himmelfahrt Jesu

50 Er führte sie aber hinaus bis in die Nähe von Bethanien und hob seine Hände auf und segnete sie. 51 Und es begab sich, indem er sie segnete, schied er von ihnen und wurde aufgehoben gen Himmel. 52 Und sie fielen vor ihm nieder und kehrten nach Jerusalem zurück mit großer Freude 53 und waren allezeit im Tempel und priesen und lobten Gott.