Add parallel Print Page Options

Jesus Sends Out the Twelve(A)

Jesus[a] called the Twelve together and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases. Then he sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick. He told them, “Don’t take anything along on your trip—no walking stick, traveling bag, bread, money, or even an extra shirt.[b] When you visit a home and stay there, and go out from there, if people don’t welcome you, when you leave that city, shake its dust off your feet as a testimony against them.” So they left and went from village to village, spreading the good news and healing diseases everywhere.

Herod Tries to See Jesus(B)

Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening. He was puzzled because it was said by some that John had been raised from the dead, by others that Elijah had appeared, and by still others that one of the ancient prophets had come back to life. Herod said, “I beheaded John. But who is this man I’m hearing so much about?” So Herod[c] kept trying to see Jesus.[d]

Jesus Feeds More than Five Thousand People(C)

10 The apostles came back and told Jesus[e] everything they had done. Then he took them away with him privately to a city called Bethsaida. 11 But the crowds found out about this and followed him. He welcomed them and began to speak to them about the kingdom of God and to heal those who needed healing.

12 As the day was drawing to a close, the Twelve came to him and said, “Send the crowd away to the neighboring villages and farms so they can rest and get some food, because we are here in a deserted place.”

13 But he told them, “You give them something to eat.”

They replied, “We have nothing more than five loaves of bread and two fish—unless we go and buy food for all these people.”

14 Now there were about 5,000 men. So he told his disciples, “Have them sit down in groups of about 50.” 15 They did this and got all of them seated. 16 Taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and blessed them. Then he broke the loaves in pieces and kept giving them to the disciples to pass on to the crowd. 17 All of them ate and were filled. When they collected the leftover pieces, there were twelve baskets.

Peter Declares His Faith in Jesus(D)

18 One day, while Jesus[f] was praying privately and the disciples were with him, he asked them, “Who do the crowds say I am?”

19 They answered, “Some say[g] John the Baptist, others Elijah, and still others one of the ancient prophets who has come back to life.”

20 He asked them, “But who do you say I am?”

“God’s Messiah,”[h] Peter replied.

Jesus Predicts His Death and Resurrection(E)

21 He gave them strict orders, commanding them not to tell this to anyone. 22 He said, “The Son of Man must suffer a great deal and be rejected by the elders, the high priests, and the scribes. Then he must be killed, but on the third day he will be raised.”

23 Then he told all of them, “If anyone wants to come with me, he must deny himself, pick up his cross every day, and follow me continuously, 24 because whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it. 25 What profit will a person have if he gains the whole world, but destroys himself or is lost? 26 If anyone is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his glory and the glory of[i] the Father and the holy angels. 27 I tell you with certainty, some people who are standing here won’t experience[j] death until they see the kingdom of God.”

Jesus’ Appearance is Changed(F)

28 Now about eight days after Jesus said this,[k] he took Peter, John, and James with him and went up on a mountain to pray. 29 While he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes turned dazzling white. 30 Suddenly, two men were talking with him. They were Moses and Elijah. 31 They had a glorified appearance, and were discussing Jesus’[l] departure that he would shortly bring about in Jerusalem.

32 Now Peter and the men with him had been overcome by sleep. When they woke up, they saw Jesus’[m] glory and the two men standing with him. 33 Just as Moses and Elijah[n] were leaving,[o] Peter told Jesus, “Master, it’s good that we’re here! Let’s set up three shelters[p]—one for you, one for Moses, and one for Elijah.” (Peter[q] didn’t know what he was saying.) 34 But while he was saying this, a cloud appeared and surrounded them, and they became terrified as they were being overshadowed by the cloud.

35 Then a voice came out of the cloud and said, “This is my Son, whom I have chosen.[r] Keep listening to him!” 36 After the voice had spoken, Jesus was[s] alone. The disciples[t] kept silent and at that time[u] told no one about what they had seen.

Jesus Heals a Boy with a Demon(G)

37 The next day, when they had come down from the mountain, a large crowd met Jesus.[v] 38 Suddenly, a man in the crowd shouted, “Teacher, I beg you to look at my son, because he is my only living child.[w] 39 Without warning a spirit takes control of him, and he suddenly screams, goes into convulsions, and foams at the mouth. The spirit[x] mauls him and refuses to leave him. 40 I begged your disciples to drive it out, but they couldn’t.”

41 Jesus answered, “You unbelieving and perverted generation! How much longer must I be with you[y] and put up with you?[z] Bring your[aa] son here!” 42 Even while the boy[ab] was coming, the demon knocked him to the ground and threw him into convulsions. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.

Jesus Again Predicts His Death and Resurrection(H)

43 All the people continued to be amazed at the greatness of God. Indeed, everyone was astonished at all the things Jesus[ac] was doing. So he told his disciples, 44 “Listen carefully to these words.[ad] The Son of Man is going to be betrayed into human hands.” 45 But they didn’t know what this meant. Indeed, the meaning was hidden from them so that they didn’t understand it; and they were afraid to ask him about this statement.

True Greatness(I)

46 Later, an argument started among the disciples[ae] as to which of them might be the greatest. 47 But Jesus, knowing their inner thoughts, took a little child and had him stand beside him. 48 Then he told them, “Whoever welcomes this little child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me, because the one who is least among all of you is the one who is greatest.”

The Person who is Not against You is for You(J)

49 John said, “Master, we saw someone driving out demons in your name. We tried to stop him, because he wasn’t a follower like us.”

50 Jesus told him, “Don’t stop him! Because whoever is not against you is for you.”

A Samaritan Village Refuses to Welcome Jesus

51 When the days grew closer for Jesus[af] to be taken up to heaven,[ag] he was determined to continue his journey to Jerusalem. 52 So he sent messengers on ahead of him. On their way they went into a Samaritan village to get things ready for him. 53 But the people[ah] would not welcome him, because he was determined to go to Jerusalem. 54 When his disciples James and John observed this rejection,[ai] they asked, “Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them?”[aj] 55 But he turned and rebuked them,[ak] 56 and they all[al] went on to another village.

The Would-be Followers of Jesus(K)

57 While they were walking along the road, a man told him, “I will follow you wherever you go.”

58 Jesus told him,

“Foxes have holes and birds[am] have nests,
    but the Son of Man has no place to rest.”[an]

59 He told another man, “Follow me.”

But he said, “Lord,[ao] first let me go and bury my father.”

60 But he told him, “Let the dead bury their own dead. But you go and proclaim the kingdom of God.”

61 Still another man said, “I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to those at home.”

62 Jesus told him, “No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”

Footnotes

  1. Luke 9:1 Lit. He
  2. Luke 9:3 Lit. two shirts
  3. Luke 9:9 Lit. he
  4. Luke 9:9 Lit. him
  5. Luke 9:10 Lit. him
  6. Luke 9:18 Lit. he
  7. Luke 9:19 The Gk. lacks Some say
  8. Luke 9:20 Or Christ
  9. Luke 9:26 Lit. and that of
  10. Luke 9:27 Lit. taste
  11. Luke 9:28 Lit. after these sayings
  12. Luke 9:31 Lit. his
  13. Luke 9:32 Lit. his
  14. Luke 9:33 Lit. Just as they
  15. Luke 9:33 Lit. leaving him
  16. Luke 9:33 Or tents
  17. Luke 9:33 Lit. He
  18. Luke 9:35 Other mss. read whom I love
  19. Luke 9:36 Lit. was found to be
  20. Luke 9:36 Lit. They
  21. Luke 9:36 Lit. in those days
  22. Luke 9:37 Lit. him
  23. Luke 9:38 Lit. uniquely existing one; cf. John 3:16; Luke 7:12, 8:42
  24. Luke 9:39 Lit. It
  25. Luke 9:41 The Gk. you is pl.
  26. Luke 9:41 The Gk. you is pl.
  27. Luke 9:41 The Gk. your is sing.
  28. Luke 9:42 Lit. he
  29. Luke 9:43 Lit. he
  30. Luke 9:44 Lit. Put these words into your ears
  31. Luke 9:46 Lit. among them
  32. Luke 9:51 Lit. for him
  33. Luke 9:51 The Gk. lacks to heaven
  34. Luke 9:53 Lit. they
  35. Luke 9:54 The Gk. lacks rejection
  36. Luke 9:54 Other mss. read them, as Elijah did?”
  37. Luke 9:55 Other mss. read them, saying, “You don’t know what kind of spirit you are! 56 For the son of man did not come to destroy the souls of men, but to save them.”
  38. Luke 9:56 The Gk. lacks all
  39. Luke 9:58 Lit. birds in the sky
  40. Luke 9:58 Lit. no place to lay his head
  41. Luke 9:59 Other mss. lack Lord

Trimiterea celor doisprezece

Isus i-a chemat pe cei doisprezece, le-a dat putere şi autoritate asupra tuturor demonilor şi să vindece bolile, apoi i-a trimis să proclame Împărăţia lui Dumnezeu şi să-i vindece (pe cei neputincioşi)[a]. El le-a zis: „Să nu luaţi nimic cu voi pe drum – să nu luaţi nici toiag, nici traistă, nici pâine, nici bani şi să nu aveţi două tunici[b]! În orice casă intraţi, rămâneţi acolo şi din locul acela să plecaţi! Şi oriunde nu vă vor primi, scuturaţi-vă praful de pe picioare când ieşiţi din cetatea aceea, drept mărturie împotriva lor!“ Ei au plecat şi au călătorit prin sate, vestind Evanghelia şi înfăptuind vindecări pretutindeni.

Tetrarhul Irod[c] a auzit despre toate câte se întâmplaseră şi era nedumerit, pentru că unii ziceau că Ioan fusese înviat din morţi. Alţii ziceau că s-a arătat Ilie, iar alţii că a înviat vreun profet dintre cei din vechime. Dar Irod a zis: „Pe Ioan l-am decapitat. Deci Cine este Acesta despre Care aud asemenea lucruri?“ Şi căuta să-L vadă.

Isus hrăneşte peste cinci mii de oameni

10 Când s-au întors, apostolii I-au povestit lui Isus tot ce au făcut. El i-a luat deoparte şi s-au retras, doar ei singuri, spre o cetate numită Betsaida. 11 Dar mulţimile au aflat lucrul acesta şi L-au urmat. El le-a primit bine, le-a vorbit despre Împărăţia lui Dumnezeu şi i-a vindecat pe cei care aveau nevoie de vindecare.

12 Fiindcă ziua se apropia de sfârşit, cei doisprezece au venit la El şi I-au zis:

– Dă drumul mulţimii să meargă prin satele dimprejur şi prin cătune ca să găsească găzduire şi provizii, pentru că aici ne aflăm într-un loc pustiu!

13 Însă El le-a zis:

– Daţi-le voi să mănânce!

Ei I-au răspuns:

– N-avem cu noi mai mult de cinci pâini şi doi peşti; numai dacă nu ne ducem noi să cumpărăm merinde pentru tot poporul aceasta!

14 Căci erau aproape cinci mii de bărbaţi. Isus le-a zis ucenicilor Săi:

– Puneţi-i să se aşeze în grupuri (cam)[d] de câte cincizeci!

15 Ei au făcut întocmai – i-au pus pe toţi să se aşeze. 16 Isus a luat cele cinci pâini şi cei doi peşti şi, privind spre cer, a rostit binecuvântarea, le-a frânt şi apoi le-a dat ucenicilor ca să le împartă mulţimii. 17 Au mâncat toţi şi s-au săturat; şi s-au strâns douăsprezece coşuri cu firimiturile rămase.

Mărturisirea de credinţă a lui Petru

18 Într-o zi, în timp ce se ruga singur deoparte, cu El fiind doar ucenicii, Isus i-a întrebat:

– Cine zic mulţimile că sunt Eu?

19 Ei au răspuns:

Unii zic că eşti Ioan Botezătorul, alţii zic că eşti Ilie, iar alţii zic că un profet dintre cei din vechime a înviat.

20 – Dar voi cine ziceţi că sunt Eu? i-a mai întrebat El.

Petru a răspuns:

– Cristosul lui Dumnezeu!

Isus vorbeşte despre moartea şi învierea Sa

21 Însă Isus i-a avertizat şi le-a poruncit să nu spună nimănui acest lucru, 22 zicând:

– Fiul Omului trebuie să sufere mult şi să fie respins de către bătrâni[e], de către conducătorii preoţilor şi de către cărturari, să fie omorât, iar a treia zi să fie înviat.

Preţul uceniciei

23 Apoi le-a spus tuturor:

– Dacă vrea cineva să vină după Mine, să se lepede de sine, să-şi ia crucea în fiecare zi şi să Mă urmeze! 24 Căci oricine vrea să-şi salveze viaţa[f] o va pierde, dar cel ce-şi pierde viaţa pentru Mine, acela o va salva. 25 Şi la ce i-ar folosi unui om să câştige întreaga lume, dacă s-ar distruge sau s-ar pierde pe sine însuşi? 26 Căci celui ce îi va fi ruşine de Mine şi de cuvintele Mele, de acela Îi va fi ruşine şi Fiului Omului când va veni în slava Sa, a Tatălui şi a sfinţilor îngeri. 27 Adevărat vă spun că sunt unii dintre cei ce stau aici care nu vor gusta moartea înainte de a vedea Împărăţia lui Dumnezeu.[g]

Schimbarea la faţă

28 Cam la opt zile după cuvintele acestea, Isus i-a luat cu Sine pe Petru, pe Iacov şi pe Ioan şi au urcat pe munte ca să se roage. 29 În timp ce se ruga, I s-a schimbat înfăţişarea feţei, iar hainele Lui au devenit strălucitor de albe. 30 Şi iată că doi bărbaţi stăteau de vorbă cu El – erau Moise şi Ilie, 31 care se arătaseră în slavă. Ei vorbeau despre exodul Lui, pe care urma să-l ducă la îndeplinire în Ierusalim. 32 Petru şi cei ce erau cu el erau îngreunaţi de somn, dar când s-au trezit bine au văzut slava Lui şi pe cei doi bărbaţi care stăteau împreună cu El. 33 Chiar când aceştia se despărţeau de El, Petru I-a zis lui Isus: „Stăpâne, este bine să fim aici! Să facem trei corturi: unul pentru Tine, unul pentru Moise şi unul pentru Ilie!“ Nu ştia ce zice.

34 În timp ce spunea el aceste lucruri, a venit un nor şi i-a acoperit. Când au intrat în nor, s-au înspăimântat. 35 Şi din nor s-a auzit un glas care zicea: „Acesta este Fiul Meu, pe Care L-am ales[h]! De El să ascultaţi!“ 36 Când s-a auzit glasul, Isus se afla acolo singur. Ei au păstrat tăcerea şi n-au spus nimănui nimic, în zilele acelea, despre lucrurile pe care le văzuseră.

Ucenicii nu pot vindeca un copil demonizat

37 În ziua următoare, când au coborât de pe munte, o mare mulţime de oameni L-a întâmpinat pe Isus. 38 Şi iată că un bărbat din mulţime a strigat:

– Învăţătorule, Te rog să priveşti cu îndurare la fiul meu, căci este singurul meu fiu! 39 Un duh îl apucă dintr-odată şi imediat el începe să strige; duhul îi provoacă convulsii şi spume la gură şi cu greu pleacă de la el, lăsându-l zdrobit! 40 I-am rugat pe ucenicii Tăi să-l scoată, dar n-au putut!

41 Isus a răspuns:

– O, generaţie necredincioasă şi pervertită! Până când voi mai fi cu voi şi vă voi mai suferi? Adu-l aici pe fiul tău!

42 Chiar în timp ce venea, demonul l-a trântit la pământ şi i-a provocat convulsii. Dar Isus a poruncit duhului necurat, l-a vindecat pe băiat şi l-a dat înapoi tatălui său. 43 Toţi au rămas uimiţi de măreţia lui Dumnezeu.

Isus vorbeşte din nou despre moartea şi învierea Sa

În timp ce toţi se mirau de tot ceea ce făcea El, Isus le-a zis ucenicilor Săi: 44 „Ascultaţi cu atenţie aceste cuvinte: Fiul Omului urmează să fie trădat în mâinile oamenilor.“ 45 Ei însă n-au priceput aceste vorbe, pentru că înţelesul lor era ascuns de ei, ca să nu le înţeleagă; şi se temeau să-L întrebe despre lucrul acesta.

Cine este cel mai mare?

46 Apoi s-a iscat o ceartă între ei cu privire la cine este cel mai mare dintre ei. 47 Dar Isus, cunoscând gândul inimii lor, a luat un copilaş, l-a pus să stea lângă El 48 şi le-a zis: „Oricine primeşte acest copilaş în Numele meu, pe Mine Mă primeşte, iar cel ce Mă primeşte pe Mine Îl primeşte pe Cel Ce M-a trimis pe Mine. Căci cine este cel mai mic dintre voi toţi, acela este cel mai mare.“

De partea lui Isus

49 Ioan a zis:

– Stăpâne, noi am văzut pe cineva care scotea demoni în Numele Tău şi l-am oprit, pentru că nu ne urma.

50 Isus i-a răspuns:

– Nu-l opriţi, pentru că cel care nu este împotriva voastră este de partea voastră.

Opoziţie din partea samaritenilor

51 Când s-a apropiat vremea în care avea să fie luat la cer, Şi-a îndreptat hotărât faţa să meargă la Ierusalim. 52 A trimis înaintea Lui nişte mesageri, care s-au dus şi au intrat într-un sat al samaritenilor[i], ca să facă pregătirile pentru El. 53 Dar aceştia nu L-au primit, pentru că faţa Sa se îndrepta spre Ierusalim. 54 Când au văzut acest lucru, Iacov şi Ioan, ucenicii Lui, au zis:

–Doamne, vrei să spunem să se coboare foc din cer şi să-i mistuie, (cum a făcut Ilie)[j]?

55 Însă Isus S-a întors, i-a mustrat (şi a zis:

– Nu ştiţi de ce duh sunteţi însufleţiţi! 56 Căci Fiul Omului nu a venit să piardă sufletele oamenilor, ci să le mântuiască!)[k]

Apoi au plecat într-un alt sat.

Costurile uceniciei

57 În timp ce erau pe drum, cineva I-a zis:

– (Doamne,)[l] Te voi urma oriunde vei merge!

58 Isus i-a răspuns:

– Vulpile au vizuini şi păsările cerului au cuiburi, dar Fiul Omului nu are unde să-Şi odihnească capul.

59 Altuia i-a zis:

– Urmează-Mă!

Dar acela I-a răspuns:

– (Doamne,)[m] dă-mi voie mai întâi să mă duc să-l înmormântez pe tatăl meu![n]

60 Isus i-a zis:

– Lasă morţii să-şi îngroape morţii,[o] iar tu du-te şi vesteşte Împărăţia lui Dumnezeu!

61 Un altul a zis:

– Te voi urma, Doamne, dar dă-mi voie mai întâi să-mi iau rămas bun de la cei din casa mea!

62 Dar Isus i-a răspuns:

– Nimeni care pune mâna pe plug şi se uită înapoi nu este potrivit pentru Împărăţia lui Dumnezeu!

Footnotes

  1. Luca 9:2 Un mss foarte important nu conţine aceste cuvinte
  2. Luca 9:3 Vezi nota de la 3:11
  3. Luca 9:7 Vezi nota de la 3:1
  4. Luca 9:14 Unele mss nu conţin acest cuvânt
  5. Luca 9:22 Probabil membri laici ai Sinedriului (vezi nota de la 22:66), capi ai celor mai importante familii evreieşti; peste tot în carte
  6. Luca 9:24 Termenul grecesc se poate referi atât la viaţă, cât şi la suflet
  7. Luca 9:27 Posibil ca această predicţie să se refere la episodul „schimbării la faţă“ (vezi vs. 29, 32 şi 2 Pt. 1:16) sau la episodul „coborârii Duhului Sfânt“, din F.A. 2
  8. Luca 9:35 Sau: Fiul Meu, Alesul Meu (vezi Is. 42:1); unele mss, nu foartea importante, conţin: Fiul Meu preaiubit, iar altele, Fiul Meu preaiubit, în Care-Mi găsesc plăcerea
  9. Luca 9:52 Populaţie de rasă amestecată, rezultată în urma căsătoriilor dintre israeliţii rămaşi după deportarea asiriană (722 î.Cr.) şi populaţiile aduse din alte părţi de către asirieni (2 Regi 17:24); în timpul lui Isus, între iudei şi samariteni exista o foarte mare ostilitate (vezi In. 4:9)
  10. Luca 9:54 Cele mai importante mss nu conţin aceste cuvinte; vezi 2 Regi 1:10, 12, 14
  11. Luca 9:56 Cele mai importante şi mai timpurii mss nu conţin aceste cuvinte
  12. Luca 9:57 Cele mai importante mss nu conţin acest cuvânt
  13. Luca 9:59 Cele mai importante mss nu conţin acest cuvânt
  14. Luca 9:59 Posibil că tatăl nu era mort, omul dorind să amâne urmarea lui Isus până după moartea tatălui său, ceea ce putea implica o perioadă mai lungă de timp
  15. Luca 9:60 Fraza poate avea următoarele sensuri: (1) poate fi un idiom, cu sensul: Sunt lucruri mai importante de făcut; (2) limbajul poate fi unul figurat: Lasă morţii (spiritual vorbind) să-şi îngroape morţii (fizic vorbind); (3) limbajul poate fi unul literal; Isus pur şi simplu subliniază urgenţa şi importanţa proclamării Împărăţiei lui Dumnezeu