Add parallel Print Page Options

He said,[a] “In a certain city[b] there was a judge[c] who neither feared God nor respected people.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 18:2 tn Grk “lose heart, saying.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation by supplying the pronominal subject “He.”
  2. Luke 18:2 tn Or “town.”
  3. Luke 18:2 sn The judge here is apparently portrayed as a civil judge who often handled financial cases.
  4. Luke 18:2 tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anthrōpos) is used as a generic in comparison to God.

There was also a widow[a] in that city[b] who kept coming[c] to him and saying, ‘Give me justice against my adversary.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 18:3 sn This widow was not necessarily old, since many people lived only into their thirties in the 1st century.
  2. Luke 18:3 tn Or “town.”
  3. Luke 18:3 tn This is an iterative imperfect; the widow did this on numerous occasions.