Mak 16:1-8
Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil
Jezi leve vivan soti nan lanmò
(Mat 28:1-8; Lik 24:1-12; Jan 20:1-10)
16 Nan dimanch maten, Mari, moun Magdala a, avèk Mari, manman Jak epi Salome, yo te achte luil santi bon pou t al anbome kò Jezi. 2 Byen bonè, nan dimanch maten sa a, apèn solèy la t ap leve, medam yo vini nan kavo. 3 Epi yo t ap mande tèt yo: “kilès ki pral woule wòch sa a pou nou devan bouch kavo a?”
4 Lè yo leve tèt yo gade, yo wè wòch la te gen tan woule. Se te yon kokenn chenn wòch. 5 Lè yo antre nan kavo a, yo wè yon jèn gason toudeblan chita sou bò dwat la. Medam yo te sezi anpil.
6 Men, jèn gason di yo: “Nou pa bezwen pè. N ap chache Jezi, moun Nazarèt la yo te klouwe sou kwa a. Li resisite. Li pa isit la. Vin wè kote kadav la te yo te mete l la.” 7 Apre sa kouri vit al di disip li yo ansanm ak Pyè: “Li pran devan, l al tann nou Galile, se la n a wè li, jan li te di nou an.”
8 Medam yo fè yon sèl voltije sòti nan kavo a, yo t ap tranble tèlman yo te sezi. Yo pa di pèsonn moun anyen, paske yo te pè.[a]
Read full chapterFootnotes
- 16:8 Liv la fini la, nan kopi Grèk ki pi ansyen yo jwenn yo. Kèk kopi ki vini pi ta gen ti pati fin al sa a: “Men nan pi ta yo bay Pyè ak moun ki te avè l yo tout enstriksyon sa yo. Apre sa, Jezi voye yo limenm de lès a lwès ak mesaj sen sa a ki p ap janm chanje ki donk moun kapab sove pou tout tan.” Apre sa, kèk lòt kopi ajoute “Amèn.”
Marco 16:1-8
Conferenza Episcopale Italiana
La tomba vuota. Messaggio dell'angelo
16 Passato il sabato, Maria di Màgdala, Maria di Giacomo e Salome comprarono oli aromatici per andare a imbalsamare Gesù. 2 Di buon mattino, il primo giorno dopo il sabato, vennero al sepolcro al levar del sole. 3 Esse dicevano tra loro: «Chi ci rotolerà via il masso dall'ingresso del sepolcro?». 4 Ma, guardando, videro che il masso era gia stato rotolato via, benché fosse molto grande. 5 Entrando nel sepolcro, videro un giovane, seduto sulla destra, vestito d'una veste bianca, ed ebbero paura. 6 Ma egli disse loro: «Non abbiate paura! Voi cercate Gesù Nazareno, il crocifisso. E' risorto, non è qui. Ecco il luogo dove l'avevano deposto. 7 Ora andate, dite ai suoi discepoli e a Pietro che egli vi precede in Galilea. Là lo vedrete, come vi ha detto». 8 Ed esse, uscite, fuggirono via dal sepolcro perché erano piene di timore e di spavento. E non dissero niente a nessuno, perché avevano paura.
Read full chapterCopyright © 2017 by Bible League International