Font Size
马太福音 13:55
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
马太福音 13:55
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
马可福音 6:3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
马可福音 6:3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
3 这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子雅各、约西、犹大、西门的长兄吗?他妹妹们不也是在我们这里吗?”他们就厌弃他[a]。
Read full chapterFootnotes
- 马可福音 6:3 “厌弃他”原文作“因他跌倒”。
使徒行传 12:17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
使徒行传 12:17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
17 彼得摆手不要他们作声,就告诉他们主怎样领他出监,又说:“你们把这事告诉雅各和众弟兄。”于是出去往别处去了。
Read full chapter
使徒行传 15:13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
使徒行传 15:13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
13 他们住了声,雅各就说:“诸位弟兄,请听我的话!
Read full chapter
使徒行传 21:18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
使徒行传 21:18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
18 第二天,保罗同我们去见雅各,长老们也都在那里。
Read full chapter
哥林多前书 15:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哥林多前书 15:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
7 以后显给雅各看,再显给众使徒看;
Read full chapter
加拉太书 1:19
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
加拉太书 1:19
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
19 至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。
Read full chapter
加拉太书 2:9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
加拉太书 2:9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
雅各矶法约翰向保罗巴拿巴行相交之礼
9 又知道所赐给我的恩典,那称为教会柱石的雅各、矶法、约翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之礼,叫我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去;
Read full chapter
加拉太书 2:12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
加拉太书 2:12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
12 从雅各那里来的人未到以先,他和外邦人一同吃饭,及至他们来到,他因怕奉割礼的人,就退去与外邦人隔开了。
Read full chapter
雅各书 1:1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
雅各书 1:1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative