Font Size
Matteo 11:21-23
Nuova Riveduta 1994
Matteo 11:21-23
Nuova Riveduta 1994
21 «Guai a te, Corazin[a]! Guai a te, Betsaida[b]! perché se in *Tiro e *Sidone fossero state fatte le opere potenti compiute tra di voi, già da molto tempo si sarebbero pentite, con cilicio e cenere. 22 Perciò vi dichiaro che nel giorno del giudizio la sorte di Tiro e di Sidone sarà piú tollerabile della vostra. 23 E tu, o *Capernaum, sarai forse innalzata fino al cielo? No, tu scenderai fino all'Ades[c]. Perché se in *Sodoma fossero state fatte le opere potenti compiute in te, essa sarebbe durata fino ad oggi.
Read full chapterFootnotes
- Matteo 11:21 Corazin, città in riva al mare di Galilea.
- Matteo 11:21 Betsaida, città in riva al mare di Galilea.
- Matteo 11:23 Ades vuol dire mondo invisibile e designa il soggiorno dei morti.
Nuova Riveduta 1994 (NR1994)
Copyright © 1994 by Geneva Bible Society