Font Size
Matthäus 18:22-24
Neue Genfer Übersetzung
Matthäus 18:22-24
Neue Genfer Übersetzung
22 »Nein«, gab Jesus ihm zur Antwort, »nicht siebenmal, sondern siebenundsiebzigmal[a]!«
Das Gleichnis vom Schuldner, der Barmherzigkeit erfährt, aber selbst nicht gewährt
23 »Darum ´hört dieses Gleichnis`: Mit dem Himmelreich ist es wie mit einem König, der mit den Dienern, die seine Güter verwalteten,[b] abrechnen wollte. 24 Gleich zu Beginn brachte man einen vor ihn, der ihm zehntausend Talente[c] schuldete.
Read full chapterFootnotes
- Matthäus 18:22 Od siebzigmal siebenmal.
- Matthäus 18:23 W mit seinen Dienern.
- Matthäus 18:24 Ein Millionenbetrag. Um ein Talent (eine Geldeinheit – etwa 6000 Denare) zu verdienen, hätte ein Tagelöhner 20 Jahre arbeiten müssen (bei einem Tageslohn von einem Denar, siehe Kapitel 20,2).
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society