Add parallel Print Page Options

The Son of Man Forgives and Heals

So he got into a boat, crossed over, and came to his own town.(A) Just then(B) some men[a] brought to him a paralytic lying on a stretcher. Seeing their faith, Jesus told the paralytic, ‘Have courage, son, your sins are forgiven.’(C)

At this, some of the scribes said to themselves, ‘He’s blaspheming! ’(D)

Perceiving their thoughts,(E) Jesus said, ‘Why are you thinking evil things in your hearts?[b] For which is easier: to say, “Your sins are forgiven,” or to say, “Get up and walk”? But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins’ – then he told the paralytic, ‘Get up, take your stretcher, and go home.’ So he got up and went home. When the crowds saw this, they were awestruck[c][d] and gave glory(F) to God, who had given such authority to men.

The Call of Matthew

As Jesus went on from there,(G) he saw a man named Matthew sitting at the tax office, and he said to him, ‘Follow me,’ and he got up and followed him.(H)

10 While he was reclining at the table in the house, many tax collectors and sinners came to eat with Jesus and his disciples.(I) 11 When the Pharisees saw this, they asked his disciples, ‘Why does your teacher eat with tax collectors and sinners? ’(J)

12 Now when he heard this, he said, ‘It is not those who are well who need a doctor, but those who are ill.(K) 13 Go and learn what this means: I desire mercy and not sacrifice.[e](L) For I didn’t come to call the righteous, but sinners.’[f]

A Question about Fasting

14 Then John’s disciples came to him, saying, ‘Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast? ’(M)

15 Jesus said to them, ‘Can the wedding guests[g] be sad while the groom is with them? The time[h] will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast. 16 No one patches an old garment with unshrunk cloth, because the patch pulls away from the garment and makes the tear worse. 17 And no one puts[i] new wine into old wineskins. Otherwise, the skins burst, the wine spills out, and the skins are ruined. No, they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.’

A Girl Restored and a Woman Healed

18 As he was telling them these things,(N) suddenly one of the leaders came and knelt down before him, saying, ‘My daughter has just died,[j] but come and lay your hand on her, and she will live.’(O) 19 So Jesus and his disciples got up and followed(P) him.

20 Just then, a woman who had suffered from bleeding for twelve years approached from behind and touched the end of his robe,(Q) 21 for she said to herself, ‘If I can just touch his robe, I’ll be made well.’[k](R)

22 Jesus turned and saw her. ‘Have courage, daughter,’ he said. ‘Your faith has saved you.’[l](S) And the woman was made well from that moment.[m]

23 When Jesus came to the leader’s house, he saw the flute players and a crowd lamenting loudly.(T) 24 ‘Leave,’ he said, ‘because the girl is not dead but asleep.’(U) And they laughed at him. 25 After the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl got up.(V) 26 Then news of this spread throughout that whole area.(W)

Healing the Blind

27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, ‘Have mercy on us, Son of David! ’(X)

28 When he entered the house, the blind men approached him, and Jesus said to them, ‘Do you believe(Y) that I can do this? ’

They said to him, ‘Yes, Lord.’

29 Then he touched their eyes, saying, ‘Let it be done for you according to your faith.’ 30 And their eyes were opened. Then Jesus warned them sternly, ‘Be sure that no one finds out.’(Z) 31 But they went out and spread the news about him throughout that whole area.

Driving Out a Demon

32 Just as they were going out, a demon-possessed man who was unable to speak was brought to him.(AA) 33 When the demon had been driven out, the man who had been mute spoke, and the crowds were amazed, saying, ‘Nothing like this has ever been seen in Israel! ’

34 But the Pharisees said, ‘He drives out demons by the ruler of the demons.’(AB)

The Lord of the Harvest

35 Jesus continued going around to all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom,(AC) and healing every[n] disease and every sickness.[o][p] 36 When he saw the crowds, he felt compassion for them, because they were distressed and dejected,(AD) like sheep without a shepherd.(AE) 37 Then he said to his disciples,(AF) ‘The harvest is abundant, but the workers are few. 38 Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.’

Footnotes

  1. 9:2 Lit then they
  2. 9:4 Or minds
  3. 9:8 Other mss read amazed
  4. 9:8 Lit afraid
  5. 9:13 Hs 6:6
  6. 9:13 Other mss add to repentance
  7. 9:15 Lit the sons of the bridal chamber
  8. 9:15 Lit days
  9. 9:17 Lit And they do not put
  10. 9:18 Lit daughter has now come to the end
  11. 9:21 Or be saved
  12. 9:22 Or has made you well
  13. 9:22 Lit hour
  14. 9:35 Or every kind of
  15. 9:35 Other mss add among the people
  16. 9:35 Or physical ailment

Vindecarea unui paralitic

Atunci Isus S-a suit în barcă, a traversat înapoi marea şi S-a dus în cetatea Lui[a]. Şi iată că nişte oameni au adus la El un paralitic întins pe un pat[b]. Când le-a văzut Isus credinţa, i-a zis paraliticului: „Îndrăzneşte, fiule! Păcatele îţi sunt iertate!“ Atunci unii cărturari şi-au zis în ei înşişi: „Acest Om blasfemiază!“ Isus însă, cunoscându-le gândurile, a zis: „De ce gândiţi lucruri rele în inimile voastre? Căci ce este mai uşor a spune: «Păcatele îţi sunt iertate!» sau a spune: «Ridică-te şi umblă!»? Dar ca să ştiţi că Fiul Omului are pe pământ autoritatea de a ierta păcatele ...“, şi atunci i-a zis paraliticului: „Ridică-te, ia-ţi patul şi du-te acasă!“

Şi el s-a ridicat şi s-a dus acasă. Mulţimile s-au înfricoşat când au văzut lucrul acesta şi L-au slăvit pe Dumnezeu, Cel Care a le-dat oamenilor o astfel de autoritate.

Chemarea lui Matei; Isus stă la masă cu „păcătoşii“

Plecând mai departe de acolo, Isus a văzut un om, numit Matei, şezând la masa unde se colectau taxele[c] şi i-a zis: „Urmează-Mă!“. El s-a ridicat şi L-a urmat.

10 În timp ce Isus stătea la masă în casa lui Matei, iată că mulţi colectori de taxe şi păcătoşi[d] au venit să ia masa împreună cu El şi cu ucenicii Săi.

11 Când au văzut fariseii lucrul acesta, i-au întrebat pe ucenicii lui Isus:

– De ce mănâncă Învăţătorul vostru cu colectorii de taxe şi cu păcătoşii?

12 Însă Isus i-a auzit şi le-a zis:

– Nu cei sănătoşi au nevoie de doctor, ci cei bolnavi. 13 Duceţi-vă să învăţaţi ce înseamnă: „Milă doresc, nu jertfă!“[e] Căci Eu n-am venit să-i chem pe cei drepţi, ci pe cei păcătoşi.

Întrebarea ucenicilor lui Ioan despre post

14 Atunci ucenicii lui Ioan au venit la El şi L-au întrebat:

– De ce noi şi fariseii postim des, iar ucenicii Tăi nu postesc deloc?

15 Isus le-a răspuns:

– Se pot jeli nuntaşii atâta vreme cât mirele este cu ei? Vor veni însă zilele când mirele va fi luat de la ei şi atunci vor posti. 16 Nimeni nu pune o bucată de pânză nouă la o haină veche, căci peticul se va desprinde din haină şi ruptura se va face mai mare. 17 Şi nimeni nu pune vinul nou în burdufuri vechi. Dacă face aşa, burdufurile se vor crăpa, vinul se va vărsa şi burdufurile vor fi distruse. Ci vinul nou se pune în burdufuri noi şi astfel se păstrează amândouă.

Vindecarea unei femei şi învierea unei fetiţe

18 În timp ce Isus spunea aceste lucruri, a venit unul dintre conducătorii sinagogii, I s-a închinat şi I-a zis: „Fiica mea tocmai a murit, dar vino şi pune-Ţi mâna peste ea şi va trăi!“ 19 Isus S-a ridicat şi a plecat în urma lui împreună cu ucenicii Săi.

20 Şi iată că o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sânge, a venit prin spate şi s-a atins de marginea hainei Lui. 21 Căci îşi zicea: „Dacă aş putea măcar să mă ating de haina Lui, voi fi vindecată!“ 22 Isus S-a întors şi a văzut-o. El i-a zis: „Îndrăzneşte, fiică! Credinţa ta te-a vindecat!“ Şi femeia a fost vindecată chiar în ceasul acela.

23 Când a ajuns Isus în casa conducătorului sinagogii şi i-a văzut pe cei ce cântau de jale la fluier şi mulţimea tulburată, 24 le-a zis: „Plecaţi, pentru că fetiţa n-a murit, ci doarme!“ Ei însă râdeau de El. 25 După ce mulţimea a fost scoasă afară, Isus a intrat înăuntru, a luat-o pe fetiţă de mână şi ea s-a ridicat. 26 Vestea despre această întâmplare s-a răspândit în tot ţinutul acela.

Vindecarea a doi orbi şi a unui mut

27 Când a plecat de acolo, s-au luat după El doi orbi care strigau şi ziceau:

– Ai milă de noi, Fiul lui David[f]!

28 După ce a intrat Isus în casă, orbii s-au apropiat de El, iar El i-a întrebat:

– Credeţi că pot face lucrul acesta?

– Da, Doamne, I-au răspuns ei.

29 Atunci El le-a atins ochii şi le-a zis:

– Să vi se facă după credinţa voastră!

30 Şi ochii lor au fost deschişi. Isus le-a atras atenţia şi le-a zis:

– Vedeţi să nu ştie nimeni!

31 Dar ei au ieşit şi au răspândit vestea despre El în tot ţinutul acela.

32 În timp ce plecau ei, iată că au adus la Isus un om mut, care era demoniac. 33 După ce a fost scos demonul din el, mutul a început să vorbească. Mulţimile se mirau şi ziceau: „Niciodată nu s-a mai văzut aşa ceva în Israel!“ 34 Însă fariseii ziceau: „El scoate demonii cu ajutorul conducătorului demonilor!“

Lucrători puţini pentru un seceriş atât de mare

35 Isus călătorea prin toate cetăţile şi satele, dând învăţătură în sinagogile lor, predicând Evanghelia Împărăţiei şi vindecând orice boală şi orice neputinţă. 36 Când a văzut El mulţimile, I s-a făcut milă de ele, pentru că erau necăjite şi neajutorate ca nişte oi care nu au păstor. 37 Atunci le-a zis ucenicilor Săi: „Secerişul este mare, dar lucrătorii sunt puţini! 38 Rugaţi-L deci pe Domnul secerişului să trimită lucrători la secerişul Său!“

Footnotes

  1. Matei 9:1 Este vorba despre Capernaum (vezi 4:13)
  2. Matei 9:2 Cele mai multe paturi erau nişte saltele umplute cu lână sau nişte simple rogojini pe care dormeau oamenii. Puţini oameni îşi permiteau luxul de a avea un pat. Însă în acest context, patul trebuie să fi fost un fel de targă pentru ca omul să poată fi transportat mai uşor; şi în v. 6
  3. Matei 9:9 Este vorba de vamă (impozitul pe circulaţia mărfurilor sau portorium), Capernaum aflându-se pe ruta comercială dintre Damasc, Galileea şi M. Mediterană. Vama era pusă pe produsele aduse în zonă spre comercializare şi intra în vistieria imperială; de aceea colectorii de taxe mai sunt numiţi şi vameşi
  4. Matei 9:10 Acei oameni care nu păzeau Legea lui Moise şi interpretările pe care i le dădeau fariseii; şi în v. 11
  5. Matei 9:13 Vezi Osea 6:6
  6. Matei 9:27 Titlu mesianic; vezi 2 Sa 7:12-16; Is. 9:6-7. În Iudaism exista o tradiţie care spunea că Fiul lui David (Solomon, şi mai târziu Mesia) are mari puteri de a vindeca (vezi Josefus, Antich., 8.2.2); peste tot în carte