Add parallel Print Page Options

yet you[a] hate what is good[b]
and love what is evil.[c]
You flay my people’s skin[d]
and rip the flesh from their bones.[e]
You[f] devour my people’s flesh,
strip off their skin,
and crush their bones.
You chop them up like flesh in a pot[g]
like meat in a kettle.

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 3:2 tn Heb “the ones who.”
  2. Micah 3:2 tn Or “good.”
  3. Micah 3:2 tn Or “evil.”
  4. Micah 3:2 tn Heb “their skin from upon them.” The referent of the pronoun (“my people,” referring to Jacob and/or the house of Israel, with the Lord as the speaker) has been specified in the translation for clarity.
  5. Micah 3:2 tn Heb “and their flesh from their bones.”sn Micah compares the social injustice perpetrated by the house of Jacob/Israel to cannibalism, because it threatens the very lives of the oppressed.
  6. Micah 3:3 tn Heb “who.”
  7. Micah 3:3 tc The MT reads “and they chop up as in a pot.” The translation assumes an emendation of כַּאֲשֶׁר (ka’asher, “as”) to כִּשְׁאֵר (kishʾer, “like flesh”).