Add parallel Print Page Options

Що чинили ізраїльтяни

Голос Господа кличе до міста:
„Хто мудрий, поважатиме ім’я Господа[a].
    Тож уважно слухайте Того,
    хто карає дубком Своїм нещадним![b]
10 Чи є іще скарби, неправдою здобуті,
    у домі нечестивих?
    Чи є ще проклята нечесна міра?
11 Чи можу Я схвалить вагу брехливу
    або облудні гирі для ваг?
12 Багатії у місті цьому завжди чинили кривду,
    а мешканці його—брехливі,
    бо вони не знають, як казати правду.
13 Ось Я завдам тобі удару руйнівного,
    нищівного за гріхи твої.
14 Ти їстимеш, але не наїсися,
    і порожнечу відчуватимеш в нутрі[c].
Ти захищатимеш народ, але воїни з мечами
    поб’ють людей, яких ти (Ізраїль) врятувала.
15 Ти будеш сіяти, але не жати,
    чавитимеш оливки, та не споживатимеш оливи,
    ти виноград чавитимеш, але не питимеш вина.
16 Накази Омрі[d] ти виконуєш сумлінно,
    всі звичаї лихі, що в домі царському Агава,
    виконуєш, приймаєш їхні всі поради.
Тому віддам тебе Я на поталу
    і насміхатимуться люди з вас.
    Дістанеться тобі зневага від народів інших[e]».

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:9 ім’я Господа Буквально «Його ім’я».
  2. 6:9 Тож… нещадним У древньогебрейських рукописах значення цього речення незрозуміле.
  3. 6:14 порожнечу… нутрі У древньогебрейських рукописах значення цього речення незрозуміле.
  4. 6:16 Омрі Цар Ізраїлю, який примусив народ поклонятися лжебогам. Див.: 1 Цар. 16:21-26.
  5. 6:16 Дістанеться… інших Або «Мій народ позбудеться свого сорому».