Micah 5:6-8
New English Translation
6 They will rule[a] the land of Assyria with the sword,
the land of Nimrod[b] with a drawn sword.[c]
Our king[d] will rescue us from the Assyrians
should they attempt to invade our land
and try to set foot in our territory.
7 Those survivors from[e] Jacob will live[f]
in the midst of many nations.[g]
They will be like the dew the Lord sends,
like the rain on the grass,
that does not hope for men to come
or wait around for humans to arrive.[h]
8 Those survivors from Jacob will live among the nations,
in the midst of many peoples.
They will be like a lion among the animals of the forest,
like a young lion among the flocks of sheep,
which attacks when it passes through.
It rips its prey[i] and there is no one to stop it.[j]
Footnotes
- Micah 5:6 tn Or perhaps “break”; or “defeat.”
- Micah 5:6 sn According to Gen 10:8-12, Nimrod, who was famous as a warrior and hunter, founded Assyria.
- Micah 5:6 tc The MT reads בִּפְתָחֶיהָ (biftakheha) “in her gates,” but the text should be emended to בַּפְּתִיחָה (bappetikhah) “with a drawn sword.”
- Micah 5:6 tn Heb “he”; the referent (the coming king) has been specified in the translation for clarity.
- Micah 5:7 tn Heb “the remnant of” (also in v. 8).
- Micah 5:7 tn Heb “will be.”
- Micah 5:7 tn This could mean “(scattered) among the nations” (cf. CEV, NLT) or “surrounded by many nations” (cf. NRSV).
- Micah 5:7 tn Heb “that does not hope for man, and does not wait for the sons of men.”sn Men wait eagerly for the dew and the rain, not vice versa. Just as the dew and rain are subject to the Lord, not men, so the remnant of Israel will succeed by the supernatural power of God and not need the support of other nations. There may even be a military metaphor here. Israel will overwhelm their enemies, just as the dew completely covers the grass (see 2 Sam 17:12). This interpretation would be consistent with the image of v. 7.
- Micah 5:8 tn The words “its prey” are supplied in the translation for clarification.
- Micah 5:8 tn Heb “and there is no deliverer.”
彌迦書 5:6-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 他們要用刀劍統治亞述,統治寧錄地區。
亞述人侵入我們國境、踐踏我們疆土時,
祂必拯救我們。
7 雅各餘剩的子孫將在萬民中像從耶和華那裡降下的雨露,
又像灑在草上的甘霖。
他們不依靠人,
不冀望於世人。
8 在各國各民中,
雅各餘剩的子孫猶如林間百獸中的獅子,
又像闖入羊群的猛獅,
將獵物撲倒撕碎,
無人能搭救。
Micah 5:6-8
New International Version
6 who will rule[a] the land of Assyria with the sword,
    the land of Nimrod(A) with drawn sword.[b](B)
He will deliver us from the Assyrians
    when they invade our land
    and march across our borders.(C)
7 The remnant(D) of Jacob will be
    in the midst of many peoples
like dew(E) from the Lord,
    like showers on the grass,(F)
which do not wait for anyone
    or depend on man.
8 The remnant of Jacob will be among the nations,
    in the midst of many peoples,
like a lion among the beasts of the forest,(G)
    like a young lion among flocks of sheep,
which mauls and mangles(H) as it goes,
    and no one can rescue.(I)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
