Add parallel Print Page Options

10 In Gat[a] erzählt es nicht,
in Akko weinet nicht!
In Beth-Leaphra[b] wälzt euch im Staube!
11 Geh nicht hinüber, du Einwohnerschaft von Schaphir[c], in schimpflicher Blöße!
Die Bewohner von Zaanan[d] ziehen nicht aus;
die Wehklage von Beth-Ezel[e] nimmt euch die Lust zum Aufenthalt daselbst!
12 Denn die Einwohnerschaft von Marot[f] wartet auf Gutes,
weil Böses herabgekommen ist vom Herrn
zum Tore Jerusalems.

Read full chapter

Footnotes

  1. Micha 1:10 Die Verse 10–15 enthalten Wortspiele mit Städtenamen, deren Wiedergabe in der Übersetzung nur unzulänglich gelingt. Gat, assoziiert die Idee von: erzählen, Akko, diejenige von: weinen (FES,LS,NIV)
  2. Micha 1:10 Beth-Leaphra, bed. Haus des Staubes
  3. Micha 1:11 Schaphir, assoziiert die Idee von: freundlich,
  4. Micha 1:11 Zaanan, assoziiert die Idee von: komm heraus!
  5. Micha 1:11 Beth-Ezel, bed. befestigter Platz (LS)
  6. Micha 1:12 Marot,.assoziiert die Idee von: bitter