Mika 7
Svenska Folkbibeln
Israels förfall och nöd
7 Ve mig! Det är med mig
som när frukten är insamlad om sommaren,
som när efterskörden efter vinbärgningen är slut.
Ingen druvklase mer finns att äta,
inget tidigt fikon som jag har längtat efter.
2 De fromma är försvunna från jorden,
ingen bland människorna är ärlig.
Alla ligger de på lur efter blod,
var och en vill fånga den andre i sitt nät.
3 Deras händer är skickliga att göra det onda.
Fursten begär gåvor
och domaren mutor.
Den mäktige kräver öppet vad han har begär till.
Så gör de gemensam sak.
4 Den bäste bland dem är som ett törnsnår,
den ärligaste värre än en törnhäck.
Det kommer en dag för dina väktare,
din räkenskapsdag.
Då grips de av förvirring.
5 Tro inte på någon vän,
lita inte på någon förtrogen.
För henne som vilar i din famn
måste du vakta din muns dörrar.
6 Ty sonen föraktar sin far,
dottern trotsar sin mor,
sonhustrun sin svärmor,
och var och en har sin egen familj till fiender.
Israels upprättelse
7 Men jag, jag skall skåda efter Herren,
jag skall hoppas på min frälsnings Gud.
Min Gud skall höra mig.
8 Gläd dig inte över mig, du min fiende.
Om jag har fallit, skall jag resa mig igen.
Om jag sitter i mörkret,
är Herren mitt ljus.
9 Eftersom jag har syndat mot Herren
skall jag bära hans vrede,
till dess att han tar sig an min sak och skaffar mig rätt.
Han skall föra mig ut i ljuset,
och jag skall se hans rättfärdighet.
10 Min fiende skall se det
och täckas av skam,
han som sade till mig:
"Var är nu Herren, din Gud?"
Mina ögon skall se på honom,
hur han trampas ner som smuts på gatan.
11 En dag skall dina murar byggas upp.
På den dagen skall dina gränser vidgas.
12 På den dagen skall man komma till dig
från Assur och från Egyptens städer,
från Egypten och ända till floden,
från hav till hav och från berg till berg.
13 Men jorden skall bli en ödemark
för sina invånares skull.
Det blir frukten av deras gärningar.
Bön och lovsång
14 Vakta med din stav ditt folk,
din arvedels hjord,
som bor avskild i skogen,
mitt i ett fruktbart land.
Låt den gå i bet i Basan och i Gilead
som under forna dagar.
15 Liksom i de dagar då du drog ut ur Egyptens land,
skall jag låta dem se underbara ting.
16 Hednafolken skall se det och komma på skam,
med all sin makt.
De skall lägga handen på munnen,
deras öron skall bli döva.
17 De skall slicka stoftet som ormar,
likt markens kräldjur.
Med bävan skall de överge sina hålor,
skräckslagna skall de söka Herren, vår Gud.
För dig skall de frukta.
18 Vem är en Gud som du,
som förlåter missgärning
och inte tillräknar överträdelse
för kvarlevan av sin arvedel.
Han håller inte fast vid sin vrede för evigt,
ty han har behag till nåd.
19 Han skall åter förbarma sig över oss
och trampa på våra missgärningar.
Du skall kasta alla deras synder i havets djup.
20 Du skall bevisa trofasthet mot Jakob
och nåd mot Abraham,
så som du med ed lovade våra fäder
i forntidens dagar.
弥迦书 7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列的败坏
7 我真悲惨!
就像夏天的果子已被收尽,
葡萄已被摘净,
找不到一串可吃的,
寻不见我心中渴望的初熟无花果。
2 虔敬人已从大地上灭绝,
世间再没有正直人。
人人伺机杀人流血,
用网罗猎取自己的弟兄。
3 他们善于作恶。
领袖和审判官索要贿赂,
显贵袒露心中的恶欲,朋比为奸。
4 他们当中最好的不过是蒺藜,
最正直的也不过是荆棘篱笆。
你们的守望者所说的日子,
就是你们受惩罚的日子已经来到。
你们必惊慌失措。
5 不要相信邻居,
不要信赖朋友,
即使对你怀中的妻子也要守口如瓶。
6 因为儿子藐视父亲,
女儿与母亲作对,
媳妇与婆婆作对;
家人之间反目成仇。
7 至于我,
我要仰望耶和华,
等候拯救我的上帝;
我的上帝必垂听我的祈求。
8 我的仇敌啊,
你们不要对我幸灾乐祸!
我虽跌倒,但必再爬起来;
我虽坐在黑暗里,
但耶和华必做我的光。
9 我得罪了耶和华,
所以要忍受祂的惩罚,
直到祂为我辩护,替我申冤。
祂必领我进入光明,
我必亲睹祂的公义。
10 从前嘲笑我说“你的上帝耶和华在哪里”的仇敌看见这事,
都必满面羞愧。
我必亲眼看见他们遭到报应,
他们要像街上的泥土一样被人践踏。
11 以色列啊,
终有一日你会重建自己的城墙。
到那日,你必扩张自己的疆域。
12 那日,从亚述到埃及的各城,
从埃及到幼发拉底河,
从天涯到海角[a],
人们都要到你这里来。
13 然而,大地要因地上居民的罪恶而荒凉。
14 耶和华啊,
求你用你的杖牧放属于你的羊群,
就是你的子民。
他们独自居住在丛林中,
住在肥沃的田园间。
愿他们像从前一样在巴珊和基列吃草。
15 耶和华说:
“我要向他们显出神迹奇事,
就像他们离开埃及时一样。”
16 列国看见这一切,
都必因自己势力衰微而羞愧,
都必用手捂口,耳朵变聋。
17 他们要像蛇一样舔土,
又如地上的爬虫,
战战兢兢地走出营寨;
他们必畏惧我们的上帝耶和华,
他们必对你充满恐惧。
18 有何神明像你一样赦免罪恶,
饶恕你幸存子民的过犯?
你不会永远发怒,
因为你乐于施恩。
19 你必再怜悯我们,
将我们的罪恶践踏在脚下,
把我们的一切过犯抛进深海。
20 你必按古时给我们列祖的誓言,
以信实待雅各,
以慈爱待亚伯拉罕。
Footnotes
- 7:12 “从天涯到海角”希伯来文是“从海到海,从山到山”。
Micah 7
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
The Total Corruption of the People
7 Woe is me! For I have become like one who,
after the summer fruit has been gathered,
after the vintage has been gleaned,
finds no cluster to eat;
there is no first-ripe fig for which I hunger.
2 The faithful have disappeared from the land,
and there is no one left who is upright;
they all lie in wait for blood,
and they hunt each other with nets.
3 Their hands are skilled to do evil;
the official and the judge ask for a bribe,
and the powerful dictate what they desire;
thus they pervert justice.[a]
4 The best of them is like a brier,
the most upright of them a thorn hedge.
The day of their[b] sentinels, of their[c] punishment, has come;
now their confusion is at hand.
5 Put no trust in a friend,
have no confidence in a loved one;
guard the doors of your mouth
from her who lies in your embrace;
6 for the son treats the father with contempt,
the daughter rises up against her mother,
the daughter-in-law against her mother-in-law;
your enemies are members of your own household.
7 But as for me, I will look to the Lord,
I will wait for the God of my salvation;
my God will hear me.
Penitence and Trust in God
8 Do not rejoice over me, O my enemy;
when I fall, I shall rise;
when I sit in darkness,
the Lord will be a light to me.
9 I must bear the indignation of the Lord,
because I have sinned against him,
until he takes my side
and executes judgement for me.
He will bring me out to the light;
I shall see his vindication.
10 Then my enemy will see,
and shame will cover her who said to me,
‘Where is the Lord your God?’
My eyes will see her downfall;[d]
now she will be trodden down
like the mire of the streets.
A Prophecy of Restoration
11 A day for the building of your walls!
In that day the boundary shall be far extended.
12 In that day they will come to you
from Assyria to[e] Egypt,
and from Egypt to the River,
from sea to sea and from mountain to mountain.
13 But the earth will be desolate
because of its inhabitants,
for the fruit of their doings.
14 Shepherd your people with your staff,
the flock that belongs to you,
which lives alone in a forest
in the midst of a garden land;
let them feed in Bashan and Gilead
as in the days of old.
15 As in the days when you came out of the land of Egypt,
show us[f] marvellous things.
16 The nations shall see and be ashamed
of all their might;
they shall lay their hands on their mouths;
their ears shall be deaf;
17 they shall lick dust like a snake,
like the crawling things of the earth;
they shall come trembling out of their fortresses;
they shall turn in dread to the Lord our God,
and they shall stand in fear of you.
God’s Compassion and Steadfast Love
18 Who is a God like you, pardoning iniquity
and passing over the transgression
of the remnant of your[g] possession?
He does not retain his anger for ever,
because he delights in showing clemency.
19 He will again have compassion upon us;
he will tread our iniquities under foot.
You will cast all our[h] sins
into the depths of the sea.
20 You will show faithfulness to Jacob
and unswerving loyalty to Abraham,
as you have sworn to our ancestors
from the days of old.
Footnotes
- Micah 7:3 Cn: Heb they weave it
- Micah 7:4 Heb your
- Micah 7:4 Heb your
- Micah 7:10 Heb lacks downfall
- Micah 7:12 One Ms: MT Assyria and cities of
- Micah 7:15 Cn: Heb I will show him
- Micah 7:18 Heb his
- Micah 7:19 Gk Syr Vg Tg: Heb their
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.