Nahum 1:2-6
New International Version
The Lord’s Anger Against Nineveh
2 The Lord is a jealous(A) and avenging God;
the Lord takes vengeance(B) and is filled with wrath.
The Lord takes vengeance on his foes
and vents his wrath against his enemies.(C)
3 The Lord is slow to anger(D) but great in power;
the Lord will not leave the guilty unpunished.(E)
His way is in the whirlwind(F) and the storm,(G)
and clouds(H) are the dust of his feet.
4 He rebukes(I) the sea and dries it up;(J)
he makes all the rivers run dry.
Bashan and Carmel(K) wither
and the blossoms of Lebanon fade.
5 The mountains quake(L) before him
and the hills melt away.(M)
The earth trembles(N) at his presence,
the world and all who live in it.(O)
6 Who can withstand(P) his indignation?
Who can endure(Q) his fierce anger?(R)
His wrath is poured out like fire;(S)
the rocks are shattered(T) before him.
那鴻書 1:2-6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶和華向尼尼微發怒
2 耶和華是痛恨不貞、施行報應的上帝。
耶和華施行報應,充滿烈怒。
耶和華報應祂的仇敵,向他們發烈怒。
3 耶和華不輕易發怒,有偉大的能力。
耶和華斷不以有罪的為無罪。
祂行走在旋風和暴風中,
雲彩是祂腳下的塵土。
4 祂斥責大海,使大海乾涸;
祂使一切河流枯竭。
巴珊和迦密的草木凋零,
黎巴嫩的鮮花衰殘。
5 在祂面前,群山震動,丘陵消融。
在祂面前,大地隆起,
世界和世上的一切都戰慄。
6 祂發怒,誰能站立?
祂發烈怒,誰能承受?
祂的憤怒如火焰噴湧而出,
磐石在祂面前崩裂。
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.