Font Size
Nhã Ca 5:4-6
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
Nhã Ca 5:4-6
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
4 Người yêu tôi thò tay qua then cửa [a],
làm tim tôi hồi hộp.
5 Tôi đứng dậy mở cửa cho người yêu tôi.
Mộc dược nhỏ xuống từ tay tôi
chảy giữa các ngón tay,
rơi xuống tay cầm ổ khóa.
6 Tôi mở cửa cho người yêu tôi,
nhưng chàng đi mất rồi.
Khi chàng nói, tôi nín thở [b].
Tôi kiếm chàng nhưng không thấy.
Tôi gọi chàng, nhưng chàng không trả lời.
Footnotes
- Nhã Ca 5:4 Người yêu tôi … then cửa Hay “rút tay ra khỏi then cửa.” Đây có thể là ổ khóa. Một số chìa khóa đời xưa làm giống hình bàn tay. Người ta cho chìa khóa vào lỗ và vặn chốt để đóng hoặc mở cửa.
- Nhã Ca 5:6 Khi chàng nói, tôi nín thở Nguyên văn, “Khi chàng lên tiếng, tôi như người mất hồn.”
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT)
© 2010 Bible League International