Add parallel Print Page Options

Người yêu tôi thò tay qua then cửa [a],
    làm tim tôi hồi hộp.
Tôi đứng dậy mở cửa cho người yêu tôi.
    Mộc dược nhỏ xuống từ tay tôi
    chảy giữa các ngón tay,
    rơi xuống tay cầm ổ khóa.
Tôi mở cửa cho người yêu tôi,
    nhưng chàng đi mất rồi.
Khi chàng nói, tôi nín thở [b].
    Tôi kiếm chàng nhưng không thấy.
    Tôi gọi chàng, nhưng chàng không trả lời.

Read full chapter

Footnotes

  1. Nhã Ca 5:4 Người yêu tôi … then cửa Hay “rút tay ra khỏi then cửa.” Đây có thể là ổ khóa. Một số chìa khóa đời xưa làm giống hình bàn tay. Người ta cho chìa khóa vào lỗ và vặn chốt để đóng hoặc mở cửa.
  2. Nhã Ca 5:6 Khi chàng nói, tôi nín thở Nguyên văn, “Khi chàng lên tiếng, tôi như người mất hồn.”