Font Size
Numbers 25:6
New English Translation
Numbers 25:6
New English Translation
6 Just then[a] one of the Israelites came and brought to his brothers[b] a Midianite woman in the plain view of Moses and of[c] the whole community of the Israelites, while they[d] were weeping at the entrance of the tent of meeting.
Read full chapterFootnotes
- Numbers 25:6 tn The verse begins with the deictic particle וְהִנֵּה (vehinneh), pointing out the action that was taking place. It stresses the immediacy of the action to the reader.
- Numbers 25:6 tn Or “to his family”; or “to his clan.”
- Numbers 25:6 tn Heb “before the eyes of Moses and before the eyes of.”
- Numbers 25:6 tn The vav (ו) at the beginning of the clause is a disjunctive because it is prefixed to the nonverbal form. In this context it is best interpreted as a circumstantial clause, stressing that this happened “while” people were weeping over the sin.
Numeros 25:6
Ang Pulong Sa Dios
Numeros 25:6
Ang Pulong Sa Dios
6 Unya may usa ka Israelinhon nga nagdala ug usa ka Midianhong babaye sa iyang pamilya. Nakita kini ni Moises ug sa tibuok katilingban sa Israel samtang nagtiyabaw sila didto sa pultahan sa Tolda nga Tagboanan.
Read full chapter
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Ang Pulong Sa Dios (APSD-CEB)
Ang Pulong Sa Dios (Cebuano New Testament) Copyright © 1988, 2001 by International Bible Society® Used by Permission. All rights reserved worldwide.