Add parallel Print Page Options

Pues los que adoramos por medio del Espíritu de Dios[a] somos los verdaderos circuncisos. Confiamos en lo que Cristo Jesús hizo por nosotros. No depositamos ninguna confianza en esfuerzos humanos aunque, si alguien pudiera confiar en sus propios esfuerzos, ese sería yo. De hecho, si otros tienen razones para confiar en sus propios esfuerzos, ¡yo las tengo aún más!

Fui circuncidado cuando tenía ocho días de vida. Soy un ciudadano de Israel de pura cepa y miembro de la tribu de Benjamín, ¡un verdadero hebreo como no ha habido otro! Fui miembro de los fariseos, quienes exigen la obediencia más estricta a la ley judía. Era tan fanático que perseguía con crueldad a la iglesia, y en cuanto a la justicia, obedecía la ley al pie de la letra.

Antes creía que esas cosas eran valiosas, pero ahora considero que no tienen ningún valor debido a lo que Cristo ha hecho. Así es, todo lo demás no vale nada cuando se le compara con el infinito valor de conocer a Cristo Jesús, mi Señor. Por amor a él, he desechado todo lo demás y lo considero basura a fin de ganar a Cristo y llegar a ser uno con él. Ya no me apoyo en mi propia justicia, por medio de obedecer la ley; más bien, llego a ser justo por medio de la fe en Cristo.[b] Pues la forma en que Dios nos hace justos delante de él se basa en la fe.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:3 Algunos manuscritos dicen adoramos a Dios en espíritu; uno de los manuscritos más antiguos dice adoramos en espíritu.
  2. 3:9 O por medio de la fidelidad de Cristo.

For it is we who are the circumcision,(A) we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus,(B) and who put no confidence in the flesh— though I myself have reasons for such confidence.(C)

If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more: circumcised(D) on the eighth day, of the people of Israel,(E) of the tribe of Benjamin,(F) a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;(G) as for zeal,(H) persecuting the church;(I) as for righteousness based on the law,(J) faultless.

But whatever were gains to me I now consider loss(K) for the sake of Christ. What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing(L) Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ(M) and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law,(N) but that which is through faith in[a] Christ—the righteousness(O) that comes from God on the basis of faith.(P)

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 3:9 Or through the faithfulness of