箴言 1
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
箴言的价值
1 大卫的儿子,以色列王所罗门的箴言:
2 要使人懂得智慧和训诲,
明白通达的言语,
3 使人领受明智的训诲,
就是公义、公平和正直,
4 使愚蒙人灵巧,
使年轻人有知识,有智谋。
5 智慧人听见,增长学问,
聪明人得着智谋,
6 明白箴言和譬喻,
懂得智慧人的言词和谜语。
7 敬畏耶和华是知识的开端;
愚妄人藐视智慧和训诲。
给年轻人的忠告
8 我儿啊,要听你父亲的训诲,
不可离弃你母亲的教诲;
9 因为这要作你头上恩惠的华冠,
作你颈上的项链。
10 我儿啊,罪人若引诱你,
你不可随从。
11 他们若说:“你与我们同去,
我们要埋伏杀人流血,
无故地潜藏,杀害无辜;
12 我们好像阴间,把他们活活吞下,
囫囵吞下,如吞下那下到地府的人;
13 我们必得各样宝物,
将所夺来的装满房屋;
14 你来与我们同伙,
共用一个钱囊。”
15 我儿啊,不要与他们走同一道路,
禁止你的脚走他们的路径。
16 因为他们的脚奔跑行恶,
他们急速杀人流血。
17 在飞鸟眼前张设网罗,
一定会徒劳无功;
18 同样,他们埋伏,是自流己血,
他们潜藏,是自害己命。
19 凡靠暴力敛财的,所行之路都是如此,
这种念头必夺去自己的生命。
智慧呼唤人
20 智慧[a]在街市上呼喊,
在广场上高声呐喊,
21 在热闹街头呼叫,
在城门口,在城中,发出言语,说:
22 “你们无知的人喜爱无知,
傲慢人喜欢傲慢,
愚昧人恨恶知识,
要到几时呢?
23 你们当因我的责备回转,
我要将我的灵浇灌你们,
将我的话指示你们。
24 因为我呼唤,你们不听,
我招手,无人理会。
25 你们忽视我一切的劝戒,
拒听我的责备。
26-27 你们遭难,我就发笑;
惊恐临到你们,
惊恐如狂风来临,
灾难好像暴风来到,
急难痛苦临到你们身上,
我必嗤笑。
28 那时,他们就会呼求我,我却不回答,
恳切寻求我,却寻不见。
29 因为他们恨恶知识,
选择不敬畏耶和华,
30 不听我的劝戒,
藐视我一切的责备,
31 所以他们要自食其果,
饱胀在自己的计谋中。
32 愚蒙人背道,害死自己,
愚昧人安逸,自取灭亡。
33 惟听从我的,必安然居住,
得享宁静,不怕灾祸。”
Footnotes
- 1.20 “智慧”是拟人化的名词,原文是阴性;下同。
Proverbs 1
New International Version
Purpose and Theme
1 The proverbs(A) of Solomon(B) son of David, king of Israel:(C)
2 for gaining wisdom and instruction;
for understanding words of insight;
3 for receiving instruction in prudent behavior,
doing what is right and just and fair;
4 for giving prudence to those who are simple,[a](D)
knowledge and discretion(E) to the young—
5 let the wise listen and add to their learning,(F)
and let the discerning get guidance—
6 for understanding proverbs and parables,(G)
the sayings and riddles(H) of the wise.[b](I)
7 The fear of the Lord(J) is the beginning of knowledge,
but fools[c] despise wisdom(K) and instruction.(L)
Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom
Warning Against the Invitation of Sinful Men
8 Listen, my son,(M) to your father’s(N) instruction
and do not forsake your mother’s teaching.(O)
9 They are a garland to grace your head
and a chain to adorn your neck.(P)
10 My son, if sinful men entice(Q) you,
do not give in(R) to them.(S)
11 If they say, “Come along with us;
let’s lie in wait(T) for innocent blood,
let’s ambush some harmless soul;
12 let’s swallow(U) them alive, like the grave,
and whole, like those who go down to the pit;(V)
13 we will get all sorts of valuable things
and fill our houses with plunder;
14 cast lots with us;
we will all share the loot(W)”—
15 my son, do not go along with them,
do not set foot(X) on their paths;(Y)
16 for their feet rush into evil,(Z)
they are swift to shed blood.(AA)
17 How useless to spread a net
where every bird can see it!
18 These men lie in wait(AB) for their own blood;
they ambush only themselves!(AC)
19 Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
it takes away the life of those who get it.(AD)
Wisdom’s Rebuke
20 Out in the open wisdom calls aloud,(AE)
she raises her voice in the public square;
21 on top of the wall[d] she cries out,
at the city gate she makes her speech:
22 “How long will you who are simple(AF) love your simple ways?
How long will mockers delight in mockery
and fools hate(AG) knowledge?
23 Repent at my rebuke!
Then I will pour out my thoughts to you,
I will make known to you my teachings.
24 But since you refuse(AH) to listen when I call(AI)
and no one pays attention(AJ) when I stretch out my hand,
25 since you disregard all my advice
and do not accept my rebuke,
26 I in turn will laugh(AK) when disaster(AL) strikes you;
I will mock(AM) when calamity overtakes you(AN)—
27 when calamity overtakes you like a storm,
when disaster(AO) sweeps over you like a whirlwind,
when distress and trouble overwhelm you.
28 “Then they will call to me but I will not answer;(AP)
they will look for me but will not find me,(AQ)
29 since they hated knowledge
and did not choose to fear the Lord.(AR)
30 Since they would not accept my advice
and spurned my rebuke,(AS)
31 they will eat the fruit of their ways
and be filled with the fruit of their schemes.(AT)
32 For the waywardness of the simple will kill them,
and the complacency of fools will destroy them;(AU)
33 but whoever listens to me will live in safety(AV)
and be at ease, without fear of harm.”(AW)
Footnotes
- Proverbs 1:4 The Hebrew word rendered simple in Proverbs denotes a person who is gullible, without moral direction and inclined to evil.
- Proverbs 1:6 Or understanding a proverb, namely, a parable, / and the sayings of the wise, their riddles
- Proverbs 1:7 The Hebrew words rendered fool in Proverbs, and often elsewhere in the Old Testament, denote a person who is morally deficient.
- Proverbs 1:21 Septuagint; Hebrew / at noisy street corners
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.