Add parallel Print Page Options

The kings of the earth[a] form a united front;[b]
the rulers collaborate[c]
against the Lord and his anointed king.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 2:2 sn The expression kings of the earth refers somewhat hyperbolically to the kings who had been conquered by and were subject to the Davidic king.
  2. Psalm 2:2 tn Or “take their stand.” The Hebrew imperfect verbal form describes their action as underway.
  3. Psalm 2:2 tn Or “conspire together.” The verbal form is a Niphal from יָסַד (yasad). BDB 413-14 s.v. יָסַד defines the verb as “establish, found,” but HALOT 417 s.v. II יסד proposes a homonym meaning “get together, conspire” (an alternate form of סוּד, sud).
  4. Psalm 2:2 tn Heb “and against his anointed one.” The Davidic king is the referent (see vv. 6-7).

They say,[a] “Let’s tear off the shackles they’ve put on us.[b]
Let’s free ourselves from[c] their ropes.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 2:3 tn The words “they say” are supplied in the translation for clarification. The quotation represents the words of the rebellious kings.
  2. Psalm 2:3 tn Heb “their (i.e., the Lord’s and the king’s) shackles.” The kings compare the rule of the Lord and his vice-regent to being imprisoned.
  3. Psalm 2:3 tn Heb “throw off from us.”

“I myself[a] have installed[b] my king
on Zion, my holy hill.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 2:6 tn The first person pronoun appears before the first person verbal form for emphasis, reflected in the translation by “myself.”
  2. Psalm 2:6 tn Or perhaps “consecrated.”

You will break them[a] with an iron scepter;[b]
you will smash them like a potter’s jar.’”[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 2:9 tc The LXX reads “you will shepherd them.” This reading, quoted in the Greek text of the NT in Rev 2:27; 12:5; 19:15, assumes a different vocalization of the consonantal Hebrew text and understands the verb as רָעָה (raʿah, “to shepherd”) rather than רָעָע (raʿaʿ, “to break”). But the presence of נָפַץ (nafats, “to smash”) in the next line strongly favors the MT vocalization.
  2. Psalm 2:9 tn The Hebrew term שֵׁבֶט (shevet) can refer to a “staff” or “rod,” but here it probably refers to the Davidic king’s royal scepter, symbolizing his sovereignty.
  3. Psalm 2:9 sn Like a potters jar. Before the Davidic king’s awesome power, the rebellious nations are like fragile pottery.