Font Size
Psalm 90:12-17
New English Translation
Psalm 90:12-17
New English Translation
12 So teach us to consider our mortality,[a]
so that we might live wisely.[b]
13 Turn back toward us, O Lord.
How long must this suffering last?[c]
Have pity on your servants.[d]
14 Satisfy us in the morning[e] with your loyal love.
Then we will shout for joy and be happy[f] all our days.
15 Make us happy in proportion to the days you have afflicted us,
in proportion to the years we have experienced[g] trouble.
16 May your servants see your work.[h]
May their sons see your majesty.[i]
17 May our Sovereign God extend his favor to us.[j]
Make our endeavors successful.
Yes, make them successful.[k]
Footnotes
- Psalm 90:12 tn Heb “to number our days,” that is, to be aware of how few they really are.
- Psalm 90:12 tn Heb “and we will bring a heart of wisdom.” After the imperative of the preceding line, the prefixed verbal form with the conjunction indicates purpose/result. The Hebrew term “heart” here refers to the center of one’s thoughts, volition, and moral character.
- Psalm 90:13 tn Heb “Return, O Lord. How long?”
- Psalm 90:13 tn Elsewhere the Niphal of נָחַם (nakham) + the preposition עַל (ʿal) + a personal object has the nuance “be comforted concerning [the personal object’s death]” (see 2 Sam 13:39; Jer 31:15). However, here the context seems to demand “feel sorrow for,” “have pity on.” In Deut 32:36 and Ps 135:14, where “servants” is also the object of the preposition, this idea is expressed with the Hitpael form of the verb.
- Psalm 90:14 sn Morning is used metaphorically for a time of renewed joy after affliction (see Pss 30:5; 46:5; 49:14; 59:16; 143:8).
- Psalm 90:14 tn After the imperative (see the preceding line) the cohortatives with the prefixed conjunction indicate purpose/result.
- Psalm 90:15 tn Heb “have seen.”
- Psalm 90:16 tn Heb “may your work be revealed to your servants.” In this context (note v. 17) the verb form יֵרָאֶה (yeraʾeh) is best understood as an unshortened jussive (see Gen 1:9; Isa 47:3).
- Psalm 90:16 tn Heb “and your majesty to their sons.” The verb “be revealed” is understood by ellipsis in the second line.
- Psalm 90:17 tn Heb “and may the delight of the Master, our God, be on us.” The Hebrew term נֹעַם (noʿam, “delight”) is used in Ps 27:4 of the Lord’s “beauty,” but here it seems to refer to his favor (see BDB 653 s.v.) or kindness (HALOT 706 s.v.).
- Psalm 90:17 tn Heb “and the work of our hands establish over us, and the work of our hands, establish it.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.