Psalm 83
Wycliffe Bible
83 The song of the psalm of Asaph. God, who shall be like thee? God, be thou not still, neither be thou peaced. (God, be thou not silent. Yea, God, be thou not still, nor hold thy peace.)
2 For lo! thine enemies sounded; and they that hate thee raised the head. (For lo! thy enemies have raised a ruckus; and those who hate thee have raised up their heads in revolt, or in defiance.)
3 They made a wicked counsel on thy people; and they thought against thy saints. (They made wicked plans against thy people; yea, they thought together against thy saints.)
4 They said, Come ye, and lose we them from the folk; and the name of Israel be no more had in mind. (They said, Come ye, and let us destroy their nation; and then the name of Israel shall no more be remembered.)
5 For they thought with one accord; (For they thought with one accord; they proposed together a plan against thee/they conspired to work together against thee;)
6 the tabernacles of Idumeans, and men of Ishmael disposed a testament together against thee. Moab, and Hagarenes, (yea, the families of the Edomites, and the Ishmaelites; and the Moabites, and the Hagarenes;)
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; (and the) aliens with them that dwell in Tyre. (and the peoples of Gebal, and of Ammon, and of Amalek; and the Philistines, and those who live in Tyre.)
8 For Assur cometh with them; they be made into help to the sons of Lot. (And the Assyrians also come with them; they all want to help the sons of Lot.)
9 Make thou to them as to Midian, and Sisera; as to Jabin, in the strand of Kison. (Do thou to them like thou did to the Midianites, and to Sisera; and to Jabin, at the Kishon Stream.)
10 They perished in Endor; they were made as a turd of earth. (They perished at Endor; they were made like a turd upon the earth.)
11 Put thou the princes of them as Oreb and Zeeb; and Zebah and Zalmunna. (Make thou their princes, or their leaders, like Oreb and Zeeb; and like Zebah and Zalmunna.)
12 All the princes of them, that said, Hold we by heritage the saintuary of God. (Yea, all their princes, or their leaders, who said, Let us take for ourselves the land that belongeth to God/the land that belongeth to God’s people.)
13 My God, put thou them as a wheel; and as stubble before the face of the wind. (My God, put thou them into a whirlwind; yea, make them like the dust in the wind.)
14 As fire that burneth a wood; and as flame burning hills. (Like the fire that burneth a wood; and the flames that burn the hills,)
15 So thou shalt pursue them in thy tempest; and thou shalt trouble them in thine ire. (so shalt thou pursue after them with thy tempest; and thou shalt made them afraid with thy storm winds.)
16 Lord, fill thou the faces of them with shame; and they shall seek thy name. (Lord, fill thou their faces with shame; and then they shall seek thy name.)
17 Be they ashamed, and be they troubled into the world of world (Be they ashamed, and let them be troubled forever); and be they shamed, and perish they.
18 And know they, that Lord is name to thee; thou alone art the Highest in every land. (And then they shall know, that The Lord is thy name; and that thou alone art the Most High in all the earth.)
诗篇 83
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
因敌谋绝选民求神使之灭亡
83 亚萨的诗歌。
1 神啊,求你不要静默!神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
2 因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
3 他们同谋奸诈,要害你的百姓;彼此商议,要害你所隐藏的人。
4 他们说:“来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。”
5 他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你。
6 就是住帐篷的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
7 迦巴勒、亚扪和亚玛力、非利士,并推罗的居民。
8 亚述也与他们联合,他们做罗得子孙的帮手。(细拉)
9 求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样,
10 他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。
11 求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿,
12 他们说:“我们要得神的住处,作为自己的产业。”
13 我的神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
14 火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,
15 求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
16 愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名。
17 愿他们永远羞愧惊惶,愿他们惭愧灭亡,
18 使他们知道,唯独你,名为耶和华的,是全地以上的至高者。
2001 by Terence P. Noble
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative