Font Size
Römer 14:20-22
Neue Genfer Übersetzung
Römer 14:20-22
Neue Genfer Übersetzung
20 Zerstöre nicht das Werk Gottes wegen einer Frage, die das Essen betrifft[a]! Zwar ist ´vor Gott` alles rein; verwerflich ist es jedoch, wenn jemand durch das, was er isst, einen anderen zu Fall bringt[b]. 21 Deshalb ist es am besten[c], du isst kein Fleisch und trinkst keinen Wein und vermeidest auch sonst alles, was deinen Bruder oder deine Schwester zu Fall bringen könnte[d].
Was nicht aus dem Glauben kommt, ist Sünde
22 Behandle deine Überzeugung in diesen Dingen als eine Angelegenheit zwischen dir und Gott.[e] Glücklich zu nennen ist der, der sich in Fragen der persönlichen Überzeugung so verhält, dass er sich nicht selbst anzuklagen braucht[f].
Read full chapterFootnotes
- Römer 14:20 W wegen einer Speise.
- Römer 14:20 Od wenn jemand etwas isst, obwohl er Anstoß daran nimmt.
- Römer 14:21 W ist es gut/richtig.
- Römer 14:21 AL(1) alles, woran dein Bruder (oder deine Schwester) Anstoß nehmen oder zu Fall kommen oder ´hinsichtlich des Glaubens` schwach werden könnte.
- Römer 14:22 W Habe den Glauben, den du hast, für dich selbst vor Gott. AL(1) Hast du Glauben? Dann habe ihn für dich selbst vor Gott.
- Römer 14:22 W der sich in dem, was er gutheißt, nicht selbst richtet/verurteilt.
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society