La mujer, el dragón y el niño

12 Y una gran señal(A) apareció en el cielo(B): una mujer(C) vestida del sol(D), con[a] la luna debajo de sus pies, y una corona de doce estrellas sobre su cabeza; estaba encinta, y gritaba*(E), estando de parto y con dolores de alumbramiento. Entonces apareció otra señal en el cielo(F): he aquí, un gran dragón rojo(G) que tenía siete cabezas(H) y diez cuernos(I), y sobre sus cabezas había siete diademas[b](J). Su cola arrastró* la tercera parte de las estrellas del cielo(K) y las arrojó sobre la tierra(L). Y el dragón(M) se paró delante de la mujer que estaba para dar a luz, a fin de devorar a su hijo(N) cuando ella diera a luz. Y ella dio a luz un hijo varón, que ha de regir[c] a todas las naciones[d] con vara de hierro(O); y su hijo fue arrebatado hasta Dios y hasta su trono(P). Y la mujer huyó al desierto, donde tenía* un lugar preparado por Dios, para ser sustentada[e] allí, por mil doscientos sesenta días(Q).

Entonces hubo guerra en el cielo: Miguel(R) y sus ángeles combatieron contra el dragón(S). Y el dragón y sus ángeles lucharon(T), pero no pudieron vencer[f], ni se halló ya lugar para ellos en el cielo. Y fue arrojado el gran dragón(U), la serpiente antigua(V) que se llama el diablo y Satanás(W), el cual engaña al mundo entero[g](X); fue arrojado a la tierra(Y) y sus ángeles fueron arrojados con él. 10 Y oí una gran voz en el cielo(Z), que decía:

Ahora ha venido la salvación(AA), el poder y el reino de nuestro Dios(AB) y la autoridad de su Cristo[h], porque el acusador(AC) de nuestros hermanos, el que los acusa delante de nuestro Dios día y noche, ha sido arrojado. 11 Ellos lo vencieron(AD) por medio de la sangre del Cordero(AE) y por la palabra del testimonio de ellos(AF), y no amaron sus vidas, llegando hasta sufrir la muerte(AG). 12 Por lo cual regocijaos, cielos(AH) y los que moráis en ellos(AI). ¡Ay de la tierra y del mar(AJ)!, porque el diablo ha descendido a vosotros(AK) con[i] gran furor, sabiendo que tiene poco tiempo(AL).

13 Cuando el dragón(AM) vio que había sido arrojado a la tierra, persiguió a la mujer que había dado a luz al hijo varón(AN). 14 Y se le dieron a la mujer las dos alas de la gran águila(AO) a fin de que volara de la presencia[j] de la serpiente al desierto(AP), a su lugar, donde fue* sustentada por un tiempo, tiempos y medio tiempo(AQ). 15 Y la serpiente(AR) arrojó de su boca, tras la mujer, agua como un río, para hacer que fuera arrastrada por la corriente[k]. 16 Pero la tierra ayudó a la mujer, y la tierra abrió su boca y tragó el río que el dragón había arrojado de su boca. 17 Entonces el dragón se enfureció contra la mujer, y salió para hacer guerra(AS) contra el resto de la descendencia de ella(AT), los que guardan los mandamientos de Dios(AU) y tienen el testimonio de Jesús(AV).

La bestia que sube del mar

13 El dragón se paró[l] sobre la arena del mar[m].

Y vi que subía del mar una bestia(AW) que tenía diez cuernos(AX) y siete cabezas(AY); en sus cuernos había diez diademas[n](AZ), y en sus cabezas había nombres blasfemos(BA). La bestia que vi era semejante a un leopardo(BB), sus pies eran como los de un oso(BC) y su boca como la boca de un león(BD). Y el dragón(BE) le dio su poder, su trono(BF) y gran autoridad. Y vi una de sus cabezas como herida de muerte, pero su herida mortal(BG) fue sanada. Y la tierra entera se maravilló(BH) y seguía tras la bestia; y adoraron al dragón, porque había dado autoridad(BI) a la bestia; y adoraron a la bestia, diciendo: ¿Quién es semejante a la bestia(BJ), y quién puede luchar contra ella? Se le dio una boca que hablaba palabras arrogantes[o](BK) y blasfemias, y se le dio autoridad para actuar[p] durante cuarenta y dos meses(BL). Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre y su tabernáculo, es decir, contra los que moran en el cielo(BM). Se le concedió hacer guerra contra los santos(BN) y vencerlos; y se le dio autoridad sobre toda tribu, pueblo, lengua y nación(BO). Y la adorarán todos los que moran en la tierra(BP), cuyos nombres no han sido escritos(BQ), desde la fundación del mundo(BR), en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado[q](BS). Si alguno tiene oído, que oiga(BT). 10 Si alguno es destinado a la cautividad, a la cautividad va(BU); si alguno ha de morir a espada(BV), a espada ha de morir. Aquí está la perseverancia(BW) y la fe de los santos.

La bestia que sube de la tierra

11 Y vi otra bestia(BX) que subía de la tierra; tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero(BY) y hablaba como un dragón(BZ). 12 Ejerce toda la autoridad de la primera bestia(CA) en su presencia[r](CB), y hace que la tierra y los que moran en ella(CC) adoren a la primera bestia(CD), cuya herida mortal fue sanada(CE). 13 También hace grandes señales(CF), de tal manera que aun hace descender fuego del cielo(CG) a la tierra en presencia de los hombres. 14 Además engaña(CH) a los que moran en la tierra(CI) a causa de las señales que se le concedió hacer(CJ) en presencia de[s] la bestia(CK), diciendo a los moradores de la tierra que hagan una imagen de la bestia que tenía* la herida de la espada(CL) y que ha vuelto a vivir. 15 Se le concedió dar aliento a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia también hablara e hiciera[t] dar muerte a todos(CM) los que no adoran la imagen(CN) de la bestia. 16 Y hace que a todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos(CO), se les dé[u] una marca(CP) en la mano derecha o en la frente, 17 y que nadie pueda comprar ni vender, sino el que tenga la marca(CQ): el nombre de la bestia(CR) o el número de su nombre(CS). 18 Aquí hay sabiduría(CT). El que tiene entendimiento, que calcule el número de la bestia, porque el número es el de un hombre(CU), y su número es seiscientos sesenta y seis[v].

El Cordero y los ciento cuarenta y cuatro mil

14 Miré, y he aquí que el Cordero(CV) estaba de pie sobre el Monte Sión(CW), y con Él ciento cuarenta y cuatro mil(CX) que tenían el nombre de Él(CY) y el nombre de su Padre(CZ) escrito en la frente(DA). Y oí una voz del cielo, como el estruendo de muchas aguas(DB) y como el sonido de un gran trueno(DC); y la voz que oí era como el sonido de arpistas(DD) tocando sus arpas. Y cantaban* un[w] cántico nuevo(DE) delante del trono y delante de los cuatro seres vivientes(DF) y de los ancianos(DG); y nadie podía aprender el cántico(DH), sino los ciento cuarenta y cuatro mil(DI) que habían sido rescatados[x] de la tierra. Estos son los que no se han contaminado con mujeres(DJ), pues son castos. Estos son los que siguen al Cordero(DK) adondequiera que va. Estos han sido rescatados[y](DL) de entre los hombres como primicias(DM) para Dios y para el Cordero. En su boca(DN) no fue hallado engaño; están sin mancha(DO).

El mensaje de los tres ángeles

Y vi volar en medio del cielo(DP) a otro ángel que tenía un evangelio eterno(DQ) para anunciarlo a los que moran en la tierra(DR), y a toda nación, tribu, lengua y pueblo(DS), diciendo a gran voz: Temed a Dios(DT) y dadle gloria(DU), porque la hora de su juicio ha llegado; adorad al que hizo el cielo y la tierra, el mar(DV) y las fuentes de las aguas(DW).

Y le siguió otro ángel, el segundo, diciendo: ¡Cayó, cayó(DX) la gran Babilonia(DY)!; la que ha hecho beber a todas las naciones(DZ) del vino de la pasión[z] de su inmoralidad(EA).

Entonces los siguió otro ángel, el tercero, diciendo a gran voz: Si alguno adora a la bestia(EB) y a su imagen(EC), y recibe una marca en su frente o en su mano(ED), 10 él también beberá del vino del furor de Dios(EE), que está preparado puro[aa] en el cáliz de su ira(EF); y será atormentado con fuego y azufre(EG) delante de los santos ángeles y en presencia del Cordero(EH). 11 Y el humo de su tormento asciende por los siglos de los siglos(EI); y no tienen reposo, ni de día ni de noche(EJ), los que adoran a la bestia(EK) y a su imagen(EL), y cualquiera que reciba la marca de su nombre(EM). 12 Aquí está la perseverancia de los santos(EN) que guardan los mandamientos de Dios(EO) y la fe de[ab] Jesús(EP).

13 Y oí una voz del cielo que decía: Escribe: «Bienaventurados los muertos(EQ) que de aquí en adelante mueren en el Señor(ER)». Sí —dice el Espíritu(ES)— para que descansen de sus trabajos(ET), porque sus obras(EU) van[ac] con ellos.

La siega de la tierra

14 Y miré, y he aquí una nube blanca(EV), y sentado en la nube estaba uno semejante a hijo de hombre[ad](EW), que tenía en la cabeza una corona de oro(EX), y en la mano una hoz afilada. 15 Entonces salió del templo[ae] otro ángel(EY) clamando a gran voz al que estaba sentado en la nube: Mete[af] tu hoz y siega(EZ), porque la hora de segar ha llegado, pues la mies de la tierra está madura[ag](FA). 16 Y el que estaba sentado en la nube blandió[ah] su hoz sobre la tierra, y la tierra fue segada.

17 Salió otro ángel del templo[ai] que está en el cielo(FB), que también tenía una hoz afilada. 18 Y otro ángel, el que tiene poder sobre el fuego(FC), salió del altar(FD); y llamó a gran voz al que tenía la hoz afilada, diciéndole: Mete[aj] tu hoz afilada(FE) y vendimia los racimos de la vid de la tierra, porque sus uvas están maduras(FF). 19 El ángel blandió[ak] su hoz sobre la tierra, y vendimió los racimos de la vid de la tierra y los echó en el gran lagar del furor de Dios(FG). 20 Y el lagar fue pisado[al] fuera de la ciudad(FH), y del lagar salió sangre(FI) que subió hasta los frenos de los caballos por[am] una distancia como de trescientos veinte kilómetros[an].

Los siete ángeles con las siete plagas

15 Y vi otra señal en el cielo(FJ), grande y maravillosa: siete ángeles(FK) que tenían siete plagas(FL), las últimas(FM), porque en ellas se ha consumado[ao] el furor de Dios.

Vi también como un mar de cristal(FN) mezclado con fuego, y a los que habían salido victoriosos(FO) sobre[ap] la bestia(FP), sobre[aq] su imagen(FQ) y sobre el[ar] número de su nombre(FR), en pie sobre el mar de cristal(FS), con[as] arpas de Dios(FT). Y cantaban* el cántico de Moisés(FU), siervo de Dios(FV), y el cántico del Cordero(FW), diciendo:

¡Grandes y maravillosas son tus obras(FX), oh Señor Dios, Todopoderoso(FY)!
¡Justos y verdaderos son tus caminos, oh Rey de las naciones[at](FZ)!
¡Oh Señor! ¿Quién no temerá y glorificará tu nombre(GA)?
Pues solo tú eres santo;
porque todas las naciones vendrán
y adorarán en tu presencia(GB),
pues tus justos juicios(GC) han sido revelados.

Footnotes

  1. Apocalipsis 12:1 Lit., y
  2. Apocalipsis 12:3 O, coronas
  3. Apocalipsis 12:5 O, pastorear
  4. Apocalipsis 12:5 O, todos los gentiles
  5. Apocalipsis 12:6 Lit., para que la sustentaran
  6. Apocalipsis 12:8 O, no fueron lo suficientemente fuertes
  7. Apocalipsis 12:9 Lit., a toda la tierra habitada
  8. Apocalipsis 12:10 I.e., el Mesías
  9. Apocalipsis 12:12 Lit., teniendo
  10. Apocalipsis 12:14 Lit., del rostro
  11. Apocalipsis 12:15 Lit., el río
  12. Apocalipsis 13:1 Algunos mss. posteriores dicen: Y yo me paré
  13. Apocalipsis 13:1 En el texto Gr. esta frase es el vers. 18 del cap. 12
  14. Apocalipsis 13:1 O, coronas
  15. Apocalipsis 13:5 Lit., grandes cosas
  16. Apocalipsis 13:5 Lit., hacer
  17. Apocalipsis 13:8 O, cuyos nombres no han sido escritos en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado desde la fundación del mundo
  18. Apocalipsis 13:12 O, por su autoridad
  19. Apocalipsis 13:14 O, por la autoridad de
  20. Apocalipsis 13:15 Algunos mss. dicen: y hará
  21. Apocalipsis 13:16 Lit., les den
  22. Apocalipsis 13:18 Algunos mss. dicen: seiscientos dieciséis
  23. Apocalipsis 14:3 Algunos mss. antiguos dicen: cantan, como un
  24. Apocalipsis 14:3 Lit., comprados
  25. Apocalipsis 14:4 Lit., comprados
  26. Apocalipsis 14:8 Lit., del furor
  27. Apocalipsis 14:10 Lit., derramado sin mezclar
  28. Apocalipsis 14:12 O, su fe en
  29. Apocalipsis 14:13 Lit., siguen
  30. Apocalipsis 14:14 O, al Hijo del Hombre
  31. Apocalipsis 14:15 O, santuario
  32. Apocalipsis 14:15 Lit., Envía
  33. Apocalipsis 14:15 Lit., se ha secado
  34. Apocalipsis 14:16 Lit., echó
  35. Apocalipsis 14:17 O, santuario
  36. Apocalipsis 14:18 Lit., Envía
  37. Apocalipsis 14:19 Lit., echó
  38. Apocalipsis 14:20 I.e., las uvas fueron exprimidas
  39. Apocalipsis 14:20 Lit., desde
  40. Apocalipsis 14:20 Lit., 1,600 estadios
  41. Apocalipsis 15:1 O, completado
  42. Apocalipsis 15:2 Lit., de
  43. Apocalipsis 15:2 Lit., de
  44. Apocalipsis 15:2 Lit., del
  45. Apocalipsis 15:2 Lit., teniendo
  46. Apocalipsis 15:3 Algunos mss. antiguos dicen: los siglos

Bible Gateway Recommends