Font Size
Revelation 2:7
New English Translation
Revelation 2:7
New English Translation
7 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers,[a] I will permit[b] him to eat from the tree of life that is[c] in the paradise of God.’[d]
Read full chapterFootnotes
- Revelation 2:7 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.
- Revelation 2:7 tn Or “grant.”
- Revelation 2:7 tn Or “stands.”
- Revelation 2:7 tc The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, theou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine mss (MA). Its addition in 1611, the MK group, latt, and others, seems to be evidence of a purposeful conforming of the text to 3:2 and the four occurrences of “my God” (θεοῦ μου) in 3:12.
Revelation 21:9
New English Translation
Revelation 21:9
New English Translation
The New Jerusalem Descends
9 Then[a] one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven final plagues came and spoke to me,[b] saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb!”
Read full chapterFootnotes
- Revelation 21:9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
- Revelation 21:9 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.” See also v. 15.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.