Add parallel Print Page Options

The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers,[a] I will permit[b] him to eat from the tree of life that is[c] in the paradise of God.’[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 2:7 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.
  2. Revelation 2:7 tn Or “grant.”
  3. Revelation 2:7 tn Or “stands.”
  4. Revelation 2:7 tc The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, theou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine mss (MA). Its addition in 1611, the MK group, latt, and others, seems to be evidence of a purposeful conforming of the text to 3:2 and the four occurrences of “my God” (θεοῦ μου) in 3:12.

flowing down the middle of the city’s[a] main street.[b] On each side[c] of the river is the tree of life producing twelve kinds[d] of fruit, yielding its fruit every month of the year.[e] Its leaves are for the healing of the nations.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 22:2 tn Grk “its”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
  2. Revelation 22:2 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
  3. Revelation 22:2 tn Grk “From here and from there.”
  4. Revelation 22:2 tn Or “twelve crops” (one for each month of the year).
  5. Revelation 22:2 tn The words “of the year” are implied.