Add parallel Print Page Options

After these things I looked, and here was[a] an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe,[b] people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 7:9 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
  2. Revelation 7:9 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

11 And all the angels stood[a] there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground[b] before the throne and worshiped God,

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 7:11 tn The verb is pluperfect, but the force is simple past. See ExSyn 586.
  2. Revelation 7:11 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

12 saying,

“Amen! Praise and glory,
and wisdom and thanksgiving,
and honor and power and strength
be to our God for ever and ever. Amen!”

Read full chapter