Revelation 4
New Century Version
John Sees Heaven
4 After the vision of these things I looked, and there before me was an open door in heaven. And the same voice that spoke to me before, that sounded like a trumpet, said, “Come up here, and I will show you what must happen after this.” 2 Immediately I was in the Spirit, and before me was a throne in heaven, and someone was sitting on it. 3 The One who sat on the throne looked like precious stones, like jasper and carnelian. All around the throne was a rainbow the color of an emerald. 4 Around the throne there were twenty-four other thrones with twenty-four elders sitting on them. They were dressed in white and had golden crowns on their heads. 5 Lightning flashes and noises and thunder came from the throne. Before the throne seven lamps were burning, which are the seven spirits of God. 6 Also before the throne there was something that looked like a sea of glass, clear like crystal.
In the center and around the throne were four living creatures with eyes all over them, in front and in back. 7 The first living creature was like a lion. The second was like a calf. The third had a face like a man. The fourth was like a flying eagle. 8 Each of these four living creatures had six wings and was covered all over with eyes, inside and out. Day and night they never stop saying:
“Holy, holy, holy is the Lord God Almighty.
He was, he is, and he is coming.”
9 These living creatures give glory, honor, and thanks to the One who sits on the throne, who lives forever and ever. 10 Then the twenty-four elders bow down before the One who sits on the throne, and they worship him who lives forever and ever. They put their crowns down before the throne and say:
11 “You are worthy, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
because you made all things.
Everything existed and was made,
because you wanted it.”
启示录 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
天上的敬拜
4 此后,我再观看,见天上有一扇门开了,又听见刚才那个像号角般响亮的声音对我说:“你上这里来,我要把以后必发生的事指示给你看。” 2 我便立刻被圣灵感动,看见天上安设着一个宝座,有一位坐在宝座上, 3 闪耀着碧玉和红宝石般的光彩。有一道翡翠般的彩虹围绕着宝座。 4 宝座的周围设有二十四个座位,有二十四位长老坐在上面,他们身穿白袍,头戴金冠。 5 从宝座中有闪电、响声、雷鸣发出,宝座前面燃烧着七把火炬,代表[a]上帝的七灵。 6 宝座前还有一个水晶般的玻璃海,宝座的四周有四个活物,他们前后都长满了眼睛。 7 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个有人的面孔,第四个像飞鹰。 8 这四个活物各有三对翅膀,翅膀内外都长满眼睛。他们昼夜不停地说:
“圣哉!圣哉!圣哉!
主上帝是昔在、今在、
以后永在的全能者。”
9 每逢这些活物将荣耀、尊贵、感谢献给坐在宝座上、活到永永远远的那位时, 10 二十四位长老就俯伏在坐宝座的那位面前,敬拜那位永活者,又摘下他们头上的冠冕,放在宝座前,说:
11 “我们的主,我们的上帝,
你配得荣耀、尊贵和权能,
因你创造了万物,
万物都因你的旨意被创造而存在。”
Footnotes
- 4:5 “代表”希腊文是“就是”。
Apocalipsis 4
Mushuj Testamento Diospaj Shimi
Jahua pachapimi Diosta adoracujta ricushca
4 Chai q'uipaca, jahua pachapica, shuj pungu pascashcatami ricurcani. Trompetapi tocashca shina uyarij rimaihuan ñaupaman rimajllatajmi ñucataca:
«Caiman huichiyamui, cunan can ricushcacuna ña pajtashca q'uipaca, imalla tucuna cashcata canman ricuchisha» nirca.
2 Chashna ninca, ñapish ñucataca Diospaj Espiritumi, jahua pachaman aparca. Chaipimi shuj jatun tiyarinata ricurcani. Chai jatun tiyarinapica, shujmi tiyacurca. 3 Chai jatun Tiyarinapi Tiyacujca jaspe shuti, cornalina shuti sumaj rumicuna achij nicujman rijchajmi carca. Pai tiyacun jatun tiyarina jahuataca, achij nicuj esmeralda rumiman rijchaj cuichimi shayacurca. 4 Chai jatun tiyarina muyundijpica, ishqui chunga chuscu tiyarinacunatapishmi ricurcani. Chai tiyarinacunapica, ishqui chunga chuscu yuyajcunami tiyacurca. Paicunaca, yurajlla churanacunata churashca, umacunapica, curi coronacunata churashcami tiyacurcacuna. 5 Chai jatun tiyarinamantaca, relampacunami llujshicurca, c'ulun nishcacunapish, rimanacushcapishmi uyarirca. Shinallataj chai jatun tiyarina ñaupajpica, canchis lamparacunami japichishca rupacurca. Chaicunaca, Diospaj canchis Espiritucunami. 6 Chai jatun tiyarina ñaupajpica, cristalman rijchaj vidrio mama cuchami tiyarca. Shinallataj chai jatun tiyarina c'uchupipish, jatun tiyarina muyundijpipish, causaiyuj chuscucunami huashamanpish, ñaupajmanpish ñahui luluncunalla junda shayacujta ricurcani. 7 Chai causaiyuj chuscucunamanta shujca, leonman rijchajmi carca. Cutin shujca malta huagraman rijchajmi carca. Caishujca, gente ñahuitami charirca, cutin caishujca, águila jatarishpa ricuj shinami carca. 8 Chai causaiyuj chuscucunaca, tucuicunami sujta alasta charircacuna. Chai alas jahuapipish, ucupipish ñahui luluncunallahuan jundami carca. Paicunaca tutapish, punllapish mana samashpami:
«Tucuita Rurai Tucuj Mandaj Diosca
jucha illaj, jucha illaj, jucha illajmi.
Paica sarunpish, cunanpish Paillatajmi,
Paillatajmi shamunga» nicurcacuna.
9 Chashna nishpami, chai causaiyuj chuscucunaca, jatun tiyarinapi tiyacuj huiñaita Causacujtaca: “Sumajmari cangui, allimari cangui” nishpa pagui nircacuna. 10 Shinallataj chai ishqui chunga chuscu yuyajcunapish, jatun tiyanapi Tiyacujpaj ñaupajpimi pambacama cumurircacuna. Chashna cungurishpami, huiñai huiñaita Causacujtaca adorancuna. Paicunapaj coronacunatapish, chai jatun tiyarina ñaupajpi churashpami, cashna nincuna:
11 «Canmi tucui imatapish rurarcangui.
Can munashcamantami tucui imapish tiyan,
canmi tucuita rurarcangui.
Chaimanta ñucanchijta Mandaj Dios,
Canca sumajmari cangui, allimari cangui,
tucuita Rurajmari cangui» nincunami.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua‐Chimborazo New Testament) Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.