Romans 15
Easy-to-Read Version
15 Some of us have no problem with these things. So we should be patient with those who are not so strong and have doubts. We should not do what pleases us 2 but do what pleases them and is for their good. We should do whatever helps everyone grow stronger in faith. 3 Even Christ did not live trying to please himself. As the Scriptures say about him, “Those people who insulted you have also insulted me.”[a] 4 Everything that was written in the past was written to teach us. Those things were written so that we could have hope. That hope comes from the patience and encouragement that the Scriptures give us. 5 All patience and encouragement come from God. And I pray that God will help you all agree with each other, as Christ Jesus wants. 6 Then you will all be joined together. And all together you will give glory to God the Father of our Lord Jesus Christ. 7 Christ accepted you, so you should accept each other. This will bring honor[b] to God. 8 I tell you that Christ became a servant of the Jews to show that God has done what he promised their great ancestors. 9 Christ also did this so that the non-Jewish people could praise God for the mercy he gives to them. The Scriptures say,
“So I will give thanks to you among the people of other nations;
I will sing praise to your name.” (A)
10 And the Scriptures say,
“You people of other nations should be happy together with God’s people.” (B)
11 The Scriptures also say,
“Praise the Lord all you people of other nations;
all people should praise the Lord.” (C)
12 And Isaiah says,
“Someone will come from Jesse’s family.[c]
He will come to rule over the nations,
and they will put their hope in him.” (D)
13 I pray that the God who gives hope will fill you with much joy and peace as you trust in him. Then you will have more and more hope, and it will flow out of you by the power of the Holy Spirit.
Paul Talks About His Work
14 My brothers and sisters, I know without a doubt that you are full of goodness and have all the knowledge you need. So you are certainly able to counsel each other. 15 But I have written to you very openly about some things that I wanted you to remember. I did this because God gave me this special gift: 16 to be a servant of Christ Jesus for those who are not Jews. I serve like a priest whose duty it is to tell God’s Good News. He gave me this work so that you non-Jewish people could be an offering that he will accept—an offering made holy by the Holy Spirit.
17 That is why I feel so good about what I have done for God in my service to Christ Jesus. 18 I will not talk about anything I did myself. I will talk only about what Christ has done with me in leading the non-Jewish people to obey God. They have obeyed him because of what I have said and done. 19 And they obeyed him because of the power of the miraculous signs and wonders that happened—all because of the power of God’s Spirit. I have told people the Good News about Christ in every place from Jerusalem to Illyricum. And so I have finished that part of my work. 20 I always want to tell the Good News in places where people have never heard of Christ. I do this because I don’t want to build on the work that someone else has already started. 21 But as the Scriptures say,
“Those who were not told about him will see,
and those who have not heard about him will understand.” (E)
Paul’s Plan to Visit Rome
22 That’s what has kept me so busy and prevented my coming to see you even though I have wanted to come many times.
23 Now I have finished my work in these areas. And for many years I have wanted to visit you. 24 So I will visit you when I go to Spain. Yes, I hope to visit you while I am traveling to Spain, and I will stay and enjoy being with you. Then you can help me continue on my trip.
25 Now I am going to Jerusalem to help God’s people there. 26 Some of them are poor, and the believers in Macedonia and Achaia wanted to help them. So they gathered some money to send them. 27 They were happy to do this. And it was like paying something they owed them, because as non-Jews they have been blessed spiritually by the Jews. So now they should use the material blessings they have to help the Jews. 28 I am going to Jerusalem to make sure the poor get this money that has been given for them.
After I finish that, I will leave for Spain and stop to visit you on the way. 29 And I know that when I visit you, I will bring you Christ’s full blessing.
30 Brothers and sisters, I beg you to help me in my work by praying to God for me. Do this because of our Lord Jesus and the love that the Spirit gives us. 31 Pray that I will be saved from those in Judea who refuse to accept our message. And pray that this help I am bringing to Jerusalem will please God’s people there. 32 Then, if God wants me to, I will come to you. I will come with joy, and together you and I will have a time of rest. 33 The God who gives peace be with you all. Amen.
Footnotes
- Romans 15:3
Quote from Ps. 69:9. - Romans 15:7 honor Or “glory.” See “glory” in the Word List.
- Romans 15:12 Jesse’s family Jesse was the father of David, king of Israel. Jesus was from their family.
Romains 15
Louis Segond
15 Nous qui sommes forts, nous devons supporter les faiblesses de ceux qui ne le sont pas, et ne pas nous complaire en nous-mêmes.
2 Que chacun de nous complaise au prochain pour ce qui est bien en vue de l'édification.
3 Car Christ ne s'est point complu en lui-même, mais, selon qu'il est écrit: Les outrages de ceux qui t'insultent sont tombés sur moi.
4 Or, tout ce qui a été écrit d'avance l'a été pour notre instruction, afin que, par la patience, et par la consolation que donnent les Écritures, nous possédions l'espérance.
5 Que le Dieu de la persévérance et de la consolation vous donne d'avoir les mêmes sentiments les uns envers les autres selon Jésus Christ,
6 afin que tous ensemble, d'une seule bouche, vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ.
7 Accueillez-vous donc les uns les autres, comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.
8 Je dis, en effet, que Christ a été serviteur des circoncis, pour prouver la véracité de Dieu en confirmant les promesses faites aux pères,
9 tandis que les païens glorifient Dieu à cause de sa miséricorde, selon qu'il est écrit: C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, Et je chanterai à la gloire de ton nom. Il est dit encore:
10 Nations, réjouissez-vous avec son peuple!
11 Et encore: Louez le Seigneur, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples!
12 Ésaïe dit aussi: Il sortira d'Isaï un rejeton, Qui se lèvera pour régner sur les nations; Les nations espéreront en lui.
13 Que le Dieu de l'espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint Esprit!
14 Pour ce qui vous concerne, mes frères, je suis moi-même persuadé que vous êtes pleins de bonnes dispositions, remplis de toute connaissance, et capables de vous exhorter les uns les autres.
15 Cependant, à certains égards, je vous ai écrit avec une sorte de hardiesse, comme pour réveiller vos souvenirs, à cause de la grâce que Dieu m'a faite
16 d'être ministre de Jésus Christ parmi les païens, m'acquittant du divin service de l'Évangile de Dieu, afin que les païens lui soient une offrande agréable, étant sanctifiée par l'Esprit Saint.
17 J'ai donc sujet de me glorifier en Jésus Christ, pour ce qui regarde les choses de Dieu.
18 Car je n'oserais mentionner aucune chose que Christ n'ait pas faite par moi pour amener les païens à l'obéissance, par la parole et par les actes,
19 par la puissance des miracles et des prodiges, par la puissance de l'Esprit de Dieu, en sorte que, depuis Jérusalem et les pays voisins jusqu'en Illyrie, j'ai abondamment répandu l'Évangile de Christ.
20 Et je me suis fait honneur d'annoncer l'Évangile là où Christ n'avait point été nommé, afin de ne pas bâtir sur le fondement d'autrui, selon qu'il est écrit:
21 Ceux à qui il n'avait point été annoncé verront, Et ceux qui n'en avaient point entendu parler comprendront.
22 C'est ce qui m'a souvent empêché d'aller vers vous.
23 Mais maintenant, n'ayant plus rien qui me retienne dans ces contrées, et ayant depuis plusieurs années le désir d'aller vers vous,
24 j'espère vous voir en passant, quand je me rendrai en Espagne, et y être accompagné par vous, après que j'aurai satisfait en partie mon désir de me trouver chez vous.
25 Présentement je vais à Jérusalem, pour le service des saints.
26 Car la Macédoine et l'Achaïe ont bien voulu s'imposer une contribution en faveur des pauvres parmi les saints de Jérusalem.
27 Elles l'ont bien voulu, et elles le leur devaient; car si les païens ont eu part à leurs avantages spirituels, ils doivent aussi les assister dans les choses temporelles.
28 Dès que j'aurai terminé cette affaire et que je leur aurai remis ces dons, je partirai pour l'Espagne et passerai chez vous.
29 Je sais qu'en allant vers vous, c'est avec une pleine bénédiction de Christ que j'irai.
30 Je vous exhorte, frères, par notre Seigneur Jésus Christ et par l'amour de l'Esprit, à combattre avec moi, en adressant à Dieu des prières en ma faveur,
31 afin que je sois délivré des incrédules de la Judée, et que les dons que je porte à Jérusalem soient agréés des saints,
32 en sorte que j'arrive chez vous avec joie, si c'est la volonté de Dieu, et que je jouisse au milieu de vous de quelque repos.
33 Que le Dieu de paix soit avec vous tous! Amen!
Copyright © 2006 by Bible League International