Add parallel Print Page Options

The Condemnation of the Moralist

[a] Therefore[b] you are without excuse,[c] whoever you are,[d] when you judge someone else.[e] For on whatever grounds[f] you judge another, you condemn yourself, because you who judge practice the same things. Now we know that God’s judgment is in accordance with truth[g] against those who practice such things. And do you think,[h] whoever you are, when you judge[i] those who practice such things and yet do them yourself,[j] that you will escape God’s judgment? Or do you have contempt for the wealth of his kindness, forbearance, and patience, and yet do not know[k] that God’s kindness leads you to repentance? But because of your stubbornness[l] and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed![m] He[n] will reward[o] each one according to his works:[p] eternal life to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality, but[q] wrath and anger to those who live in selfish ambition[r] and do not obey the truth but follow[s] unrighteousness. There will be[t] affliction and distress on everyone[u] who does evil, on the Jew first and also the Greek,[v] 10 but[w] glory and honor and peace for everyone who does good, for the Jew first and also the Greek. 11 For there is no partiality with God. 12 For all who have sinned apart from the law[x] will also perish apart from the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law. 13 For it is not those who hear the law who are righteous before God, but those who do the law will be declared righteous.[y] 14 For whenever the Gentiles,[z] who do not have the law, do by nature[aa] the things required by the law,[ab] these who do not have the law are a law to themselves. 15 They[ac] show that the work of the law is written[ad] in their hearts, as their conscience bears witness and their conflicting thoughts accuse or else defend[ae] them,[af] 16 on the day when God will judge[ag] the secrets of human hearts,[ah] according to my gospel[ai] through Christ Jesus.

The Condemnation of the Jew

17 But if you call yourself a Jew and rely on the law[aj] and boast of your relationship to God[ak] 18 and know his will[al] and approve the superior things because you receive instruction from the law,[am] 19 and if you are convinced[an] that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, 20 an educator of the senseless, a teacher of little children, because you have in the law the essential features of knowledge and of the truth— 21 therefore[ao] you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? 22 You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor[ap] idols, do you rob temples? 23 You who boast in the law dishonor God by transgressing the law! 24 For just as it is written, “the name of God is being blasphemed among the Gentiles because of you.”[aq]

25 For circumcision[ar] has its value if you practice the law, but[as] if you break the law,[at] your circumcision has become uncircumcision. 26 Therefore if the uncircumcised man obeys[au] the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? 27 And the physically uncircumcised man,[av] by keeping the law, will judge you to be the transgressor of the law, even though[aw] you have the letter[ax] and circumcision! 28 For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision something that is outward in the flesh, 29 but someone is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart[ay] by the Spirit[az] and not by the letter.[ba] This person’s[bb] praise is not from people but from God.

Footnotes

  1. Romans 2:1 sn Rom 2:1-29 presents unusual difficulties for the interpreter. There have been several major approaches to the chapter and the group(s) it refers to: (1) Rom 2:14 refers to Gentile Christians, not Gentiles who obey the Jewish law. (2) Paul in Rom 2 is presenting a hypothetical viewpoint: If anyone could obey the law, that person would be justified, but no one can. (3) The reference to “the ones who do the law” in 2:13 are those who “do” the law in the right way, on the basis of faith, not according to Jewish legalism. (4) Rom 2:13 only speaks about Christians being judged in the future, along with such texts as Rom 14:10 and 2 Cor 5:10. (5) Paul’s material in Rom 2 is drawn heavily from Diaspora Judaism, so that the treatment of the law presented here cannot be harmonized with other things Paul says about the law elsewhere (E. P. Sanders, Paul, the Law, and the Jewish People, 123); another who sees Rom 2 as an example of Paul’s inconsistency in his treatment of the law is H. Räisänen, Paul and the Law [WUNT], 101-9. (6) The list of blessings and curses in Deut 27-30 provide the background for Rom 2; the Gentiles of 2:14 are Gentile Christians, but the condemnation of Jews in 2:17-24 addresses the failure of Jews as a nation to keep the law as a whole (A. Ito, “Romans 2: A Deuteronomistic Reading,” JSNT 59 [1995]: 21-37).
  2. Romans 2:1 tn Some interpreters (e.g., C. K. Barrett, Romans [HNTC], 43) connect the inferential Διό (dio, “therefore”) with 1:32a, treating 1:32b as a parenthetical comment by Paul.
  3. Romans 2:1 tn That is, “you have nothing to say in your own defense” (so translated by TCNT).
  4. Romans 2:1 tn Grk “O man.”
  5. Romans 2:1 tn Grk “Therefore, you are without excuse, O man, everyone [of you] who judges.”
  6. Romans 2:1 tn Grk “in/by (that) which.”
  7. Romans 2:2 tn Or “based on truth.”
  8. Romans 2:3 tn Grk “do you think this,” referring to the clause in v. 3b.
  9. Romans 2:3 tn Grk “O man, the one who judges.”
  10. Romans 2:3 tn Grk “and do them.” The other words are supplied to bring out the contrast implied in this clause.
  11. Romans 2:4 tn Grk “being unaware.”
  12. Romans 2:5 tn Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4; Ezek 3:7; 1 En. 16:3.
  13. Romans 2:5 tn Grk “in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.”
  14. Romans 2:6 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  15. Romans 2:6 tn Or “will render,” “will recompense.” In this context Paul is setting up a hypothetical situation, not stating that salvation is by works.
  16. Romans 2:6 sn A quotation from Ps 62:12; Prov 24:12; a close approximation to Matt 16:27.
  17. Romans 2:8 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.
  18. Romans 2:8 tn Grk “those who [are] from selfish ambition.”
  19. Romans 2:8 tn Grk “are persuaded by, obey.”
  20. Romans 2:9 tn No verb is expressed in this verse, but the verb “to be” is implied by the Greek construction. Literally “suffering and distress on everyone…”
  21. Romans 2:9 tn Grk “every soul of man.”
  22. Romans 2:9 sn Paul uses the term Greek here and in v. 10 to refer to non-Jews, i.e., Gentiles.
  23. Romans 2:10 tn Grk “but even,” to emphasize the contrast. The second word has been omitted since it is somewhat redundant in English idiom.
  24. Romans 2:12 sn This is the first occurrence of law (nomos) in Romans. Exactly what Paul means by the term has been the subject of much scholarly debate. According to J. A. Fitzmyer (Romans [AB], 131-35; 305-6) there are at least four different senses: (1) figurative, as a “principle”; (2) generic, meaning “a law”; (3) as a reference to the OT or some part of the OT; and (4) as a reference to the Mosaic law. This last usage constitutes the majority of Paul’s references to “law” in Romans.
  25. Romans 2:13 tn The Greek sentence expresses this contrast more succinctly than is possible in English. Grk “For not the hearers of the law are righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.”
  26. Romans 2:14 sn Gentile is a NT term for a non-Jew.
  27. Romans 2:14 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (phusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish.
  28. Romans 2:14 tn Grk “do by nature the things of the law.”
  29. Romans 2:15 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  30. Romans 2:15 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.
  31. Romans 2:15 tn Or “excuse.”
  32. Romans 2:15 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”
  33. Romans 2:16 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment.
  34. Romans 2:16 tn Grk “of people.”
  35. Romans 2:16 sn On my gospel cf. Rom 16:25; 2 Tim 2:8.
  36. Romans 2:17 sn The law refers to the Mosaic law, described mainly in the OT books of Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.
  37. Romans 2:17 tn Grk “boast in God.” This may be an allusion to Jer 9:24.
  38. Romans 2:18 tn Grk “the will.”
  39. Romans 2:18 tn Grk “because of being instructed out of the law.”
  40. Romans 2:19 tn This verb is parallel to the verbs in vv. 17-18a, so it shares the conditional meaning even though the word “if” is not repeated.
  41. Romans 2:21 tn The structure of vv. 21-24 is difficult. Some take these verses as the apodosis of the conditional clauses (protases) in vv. 17-20; others see vv. 17-20 as an instance of anacoluthon (a broken off or incomplete construction).
  42. Romans 2:22 tn Or “detest.”
  43. Romans 2:24 sn A quotation from Isa 52:5.
  44. Romans 2:25 sn Circumcision refers to male circumcision as prescribed in the OT, which was given as a covenant to Abraham in Gen 17:10-14. Its importance for Judaism can hardly be overstated: According to J. D. G. Dunn (Romans [WBC], 1:120) it was the “single clearest distinguishing feature of the covenant people.” J. Marcus has suggested that the terms used for circumcision (περιτομή, peritomē) and uncircumcision (ἀκροβυστία, akrobustia) were probably derogatory slogans used by Jews and Gentiles to describe their opponents (“The Circumcision and the Uncircumcision in Rome,” NTS 35 [1989]: 77-80).
  45. Romans 2:25 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.
  46. Romans 2:25 tn Grk “if you should be a transgressor of the law.”
  47. Romans 2:26 tn The Greek word φυλάσσω (phulassō, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.
  48. Romans 2:27 tn Grk “the uncircumcision by nature.” The word “man” is supplied here to make clear that male circumcision (or uncircumcision) is in view.
  49. Romans 2:27 tn Grk “through,” but here the preposition seems to mean “(along) with,” “though provided with,” as BDAG 224 s.v. διά A.3.c indicates.
  50. Romans 2:27 tn Or “written code.”
  51. Romans 2:29 sn On circumcision is of the heart see Lev 26:41; Deut 10:16; Jer 4:4; Ezek 44:9.
  52. Romans 2:29 tn Some have taken the phrase ἐν πνεύματι (en pneumati, “by/in [the] S/spirit”) not as a reference to the Holy Spirit, but referring to circumcision as “spiritual and not literal” (RSV).
  53. Romans 2:29 tn Or “written code.”
  54. Romans 2:29 tn Grk “whose.” The relative pronoun has been replaced by the phrase “this person’s” and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation.

God’s Righteous Judgment

You, therefore, have no excuse,(A) you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.(B) Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth. So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment? Or do you show contempt for the riches(C) of his kindness,(D) forbearance(E) and patience,(F) not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?(G)

But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath(H), when his righteous judgment(I) will be revealed. God “will repay each person according to what they have done.”[a](J) To those who by persistence in doing good seek glory, honor(K) and immortality,(L) he will give eternal life.(M) But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil,(N) there will be wrath and anger.(O) There will be trouble and distress for every human being who does evil:(P) first for the Jew, then for the Gentile;(Q) 10 but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.(R) 11 For God does not show favoritism.(S)

12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law(T) will be judged by the law. 13 For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey(U) the law who will be declared righteous. 14 (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law,(V) they are a law for themselves, even though they do not have the law. 15 They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.) 16 This will take place on the day when God judges people’s secrets(W) through Jesus Christ,(X) as my gospel(Y) declares.

The Jews and the Law

17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;(Z) 18 if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law; 19 if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark, 20 an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth— 21 you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?(AA) 22 You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?(AB) 23 You who boast in the law,(AC) do you dishonor God by breaking the law? 24 As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”[b](AD)

25 Circumcision has value if you observe the law,(AE) but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.(AF) 26 So then, if those who are not circumcised keep the law’s requirements,(AG) will they not be regarded as though they were circumcised?(AH) 27 The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you(AI) who, even though you have the[c] written code and circumcision, are a lawbreaker.

28 A person is not a Jew who is one only outwardly,(AJ) nor is circumcision merely outward and physical.(AK) 29 No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart,(AL) by the Spirit,(AM) not by the written code.(AN) Such a person’s praise is not from other people, but from God.(AO)

Footnotes

  1. Romans 2:6 Psalm 62:12; Prov. 24:12
  2. Romans 2:24 Isaiah 52:5 (see Septuagint); Ezek. 36:20,22
  3. Romans 2:27 Or who, by means of a

Därför är du utan ursäkt, du människa, vem du än är, som dömer. Ty därmed att du dömer en annan fördömer du dig själv, eftersom du, som dömer den andre, själv handlar på samma sätt.

Och vi veta att Guds dom verkligen kommer över dem som handla så.

Men du menar väl detta, att du skall kunna undfly Guds dom, du människa, som dömer dem som handla så, och dock gör detsamma som de?

Eller föraktar du hans godhets, skonsamhets och långmodighets rikedom, utan att förstå att denna Guds godhet vill föra dig till bättring?

Genom din hårdhet och ditt hjärtas obotfärdighet samlar du ju över dig vrede, som skall drabba dig på vredens dag, då när det bliver uppenbart att Gud är en rättvis domare.

Ty »han skall vedergälla var och en efter hans gärningar».

Evigt liv skall han giva åt dem som med uthållighet i att göra det goda söka härlighet och ära och oförgänglighet.

Men över dem som äro genstridiga och icke lyda sanningen, utan lyda orättfärdigheten, över dem kommer vrede och förtörnelse.

Ja, bedrövelse och ångest skall komma över den människas själ, som gör det onda, först och främst över judens, så ock över grekens.

10 Men härlighet och ära och frid skall tillfalla var och en som gör det goda, först och främst juden, så ock greken.

11 Ty hos Gud finnes intet anseende till personen;

12 alla de som utan lag hava syndat skola ock utan lag förgås, och alla de som med lag hava syndat skola genom lag bliva dömda.

13 Ty icke lagens hörare äro rättfärdiga inför Gud, men lagens görare skola förklaras rättfärdiga.

14 Ty då hedningarna, som icke hava lag, av naturen göra vad lagen innehåller, så äro dessa, utan att hava lag, sig själv en lag,

15 då de ju sålunda visa att lagens verk äro skrivna i deras hjärtan. Därom utgöra också deras egna samveten ett vittnesbörd, så ock, i den inbördes umgängelsen, deras tankar, när dessa anklaga eller ock försvara dem.

16 Ja, så skall det befinnas vara på den dag då Gud, enligt det evangelium jag förkunnar, genom Kristus Jesus dömer över vad som är fördolt hos människorna.

17 Du kallar dig jude och förlitar dig på lagen och berömmer dig av Gud.

18 Du känner ock hans vilja, och eftersom du har fått din undervisning ur lagen, kan du döma om vad rättast är;

19 och du tilltror dig att vara en ledare för blinda, ett ljus för människor som vandra i mörker,

20 en uppfostrare för oförståndiga, en lärare för enfaldiga, eftersom du i lagen har uttrycket för kunskapen och sanningen.

21 Du som vill lära andra, du lär icke dig själv! Du som predikar att man icke skall stjäla, du begår själv stöld!

22 Du som säger att man icke skall begå äktenskapsbrott, du begår själv sådant brott! Du som håller avgudarna för styggelser, du gör dig själv skyldig till tempelrån!

23 Du som berömmer dig av lagen, du vanärar Gud genom att överträda lagen,

24 ty, såsom det är skrivet, »för eder skull varder Guds namn smädat bland hedningarna».

25 Ty väl är omskärelse till gagn, om du håller lagen; men om du är en lagöverträdare, så är du med din omskärelse dock oomskuren.

26 Om nu den oomskurne håller lagens stadgar, skall han då icke, fastän han är oomskuren, räknas såsom omskuren?

27 Jo, och han som i följd av sin härkomst är oomskuren, men ändå fullgör lagen, skall bliva dig till dom, dig som äger lagens bokstav och omskärelsen, men likväl är en lagöverträdare.

28 Ty den är icke jude, som är det i utvärtes måtto, ej heller är det omskärelse, som sker utvärtes på köttet.

29 Nej, den är jude, som är det i invärtes måtto, och omskärelse är hjärtats omskärelse, en som sker i Anden, och icke i kraft av bokstaven; och han har sin berömmelse, icke från människor, utan från Gud.