Add parallel Print Page Options

Sæll er sá maður, er eigi fer að ráðum óguðlegra, eigi gengur á vegi syndaranna og eigi situr í hópi þeirra, er hafa Guð að háði,

heldur hefir yndi af lögmáli Drottins og hugleiðir lögmál hans dag og nótt.

Hann er sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.

Svo fer eigi hinum óguðlega, heldur sem sáðum, er vindur feykir.

Þess vegna munu hinir óguðlegu eigi standast í dóminum og syndugir eigi í söfnuði réttlátra.

Því að Drottinn þekkir veg réttlátra, en vegur óguðlegra endar í vegleysu.

Первая книга

Песнь 1

Благословен человек,
    который не следует совету нечестивых,
не ходит путями грешников
    и не сидит в собрании насмешников,
но в Законе Вечного[a] находит радость
    и о Законе Его размышляет день и ночь.
Он как дерево, посаженное у потоков вод,
    которое приносит плод в своё время,
    и чей лист не вянет.
Что бы он ни сделал, во всём преуспеет.

Не таковы нечестивые!
    Они как мякина,
    которую гонит ветер.
Поэтому не устоят на суде нечестивые,
    и грешники – в собрании праведных.

Ведь Вечный охраняет путь праведных,
    а путь нечестивых погибнет.

Footnotes

  1. Заб 1:2 Вечный – на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.

Книга 1

Блажен человек,
    который не следует совету нечестивых,
не стоит на пути грешников
    и не сидит в собрании насмехающихся,
но в Господнем Законе находит радость
    и о Законе Его размышляет день и ночь.
Он как дерево, посаженное у потоков вод,
    которое приносит плод в свое время,
и чей лист не вянет.
    Что бы он ни сделал, во всем преуспеет.
Не таковы нечестивые!
    Они как мякина,
    которую гонит ветер.
Поэтому не устоят на суде нечестивые,
    и грешники – в собрании праведных.
Ведь Господь охраняет путь праведных,
    а путь нечестивых погибнет.