Add parallel Print Page Options

I am a wildflower[a] of Sharon,
a lily[b] of the valleys.(A)

Man

Like a lily among thorns,
so is my darling among the young women.

Woman

Like an apricot[c] tree among the trees of the forest,
so is my love among the young men.
I delight to sit in his shade,
and his fruit is sweet to my taste.
He brought me to the banquet hall,[d](B)
and he looked on me with love.[e](C)
Sustain me with raisins;
refresh me with apricots,[f]
for I am lovesick.(D)
May his left hand be under my head,
and his right arm embrace me.(E)
Young women of Jerusalem, I charge you
by the gazelles and the wild does of the field,
do not stir up or awaken love
until the appropriate time.[g](F)

Listen! My love is approaching.
Look! Here he comes,
leaping over the mountains,(G)
bounding over the hills.
My love is like a gazelle
or a young stag.(H)
See, he is standing behind our wall,
gazing through the windows,
peering through the lattice.
10 My love calls to me:

Man

Arise,(I) my darling.
Come away, my beautiful one.
11 For now the winter is past;
the rain has ended and gone away.
12 The blossoms appear in the countryside.
The time of singing[h] has come,
and the turtledove’s cooing is heard in our land.(J)
13 The fig tree ripens its figs;(K)
the blossoming vines give off their fragrance.(L)
Arise, my darling.
Come away, my beautiful one.

14 My dove,(M) in the clefts of the rock,(N)
in the crevices of the cliff,
let me see your face,[i]
let me hear your voice;(O)
for your voice is sweet,
and your face is lovely.(P)

Woman[j]

15 Catch the foxes for us(Q)
the little foxes that ruin the vineyards –
for our vineyards are in bloom.(R)

Woman

16 My love is mine and I am his;(S)
he feeds among the lilies.
17 Until the day breaks[k]
and the shadows flee,
turn around, my love, and be like a gazelle
or a young stag(T) on the divided mountains.[l](U)

Footnotes

  1. 2:1 Traditionally rose
  2. 2:1 Or lotus
  3. 2:3 Or apple
  4. 2:4 Lit the house of wine
  5. 2:4 Or and his banner over me is love
  6. 2:5 Or apples
  7. 2:7 Lit until it pleases
  8. 2:12 Or pruning
  9. 2:14 Or form
  10. 2:15 The speaker could be the woman, the man, or both.
  11. 2:17 Lit breathes
  12. 2:17 Or the Bether mountains, or the mountains of spices; Hb obscure

За любовта всичко е прекрасно

Възлюбената

Аз съм саронски шафран,
лилия от долините.

Възлюбеният

Каквото е лилия между тръни,
това е моята възлюбена между девойките.

Възлюбената

(A)Каквото е ябълка между горски дървета,
това е моят възлюбен между младежите.
Под сянката ѝ обичам да седя
и плодовете ѝ са сладки за мене.
Той ме въведе в къщата за пируване
и ме погледна с любов.
Подкрепете ме с вино, освежете ме с ябълки,
защото изнемогвам от любов.
(B)Лявата му ръка е под главата ми,
а с дясната ме прегръща.

Възлюбеният

(C)Заклевам ви, дъщери йерусалимски,
в сърните и полските кошути:
недейте буди и тревожи възлюбената, преди да пожелае.

Възлюбената

Гласа на своя възлюбен чувам! Ето той идва!
Припка по планините, скача по хълмовете.
Моят възлюбен прилича на газела или на млад елен.
Ето стои зад стената ни,
поглежда през прозореца,
наднича през решетките.
10 Моят възлюбен ме заговори:
„Стани, моя мила, прекрасна моя, излез с мене!
11 Ето зимата вече мина,
дъждът преваля, престана.
12 Цветя се показаха по земята.
Настана време за песни
и гласът на гургулицата се чува по нашата земя.
13 (D)Смокините разтвориха пъпките си и цъфналите лози в лозята издават благоуханието си.
Стани, моя мила, прекрасна моя, излез с мене!
14 Гълъбице моя, скрита в скални цепнатини,
под каменни заслони,
покажи ми лицето си, дай ми да чуя гласа ти,
защото гласът ти е сладък и лицето ти е приятно.“

Девойките

15 Ловете ни лисиците,
лисичетата, които повреждат лозята,
защото нашето лозе е цъфнало.

Възлюбената

16 (E)Моят възлюбен е мой и аз съм негова.
Той пасе стадото си между лилиите.
17 Докато денят лъха прохлада и сенките бягат,
върни се, мой мили, и бъди като газела
или като млад елен по планински скали.