Font Size
Zaharia 9:6-8
Nouă Traducere În Limba Română
Zaharia 9:6-8
Nouă Traducere În Limba Română
6 Un bastard va locui în Aşdod
şi voi reteza mândria filistenilor.
7 Le voi scoate sângele din gură
şi necurăţiile[a] dintre dinţi!
Totuşi le va fi lăsată o rămăşiţă pentru Dumnezeul nostru
şi ea va fi ca un clan[b] în Iuda,
iar Ekronul va fi ca iebusiţii[c].
8 Îmi voi aşeza tabăra în jurul Casei[d] Mele,
ca s-o apăr de invadatori[e],
şi niciodată nu va mai trece asupritorul peste ei,
fiindcă acum Eu Însumi veghez cu ochii Mei!“
Footnotes
- Zaharia 9:7 Sau: urâciunile; termenul se referă la mâncarea jertfită idolilor
- Zaharia 9:7 Sau: ca o căpetenie, un clan important
- Zaharia 9:7 Ideea că vor fi adoptaţi ca făcând parte din Iuda, aşa cum au fost şi iebusiţii (de ex., Ornan / Aravna iebusitul; vezi 2 Sam. 24:16-24; 1 Cron. 21:18-26)
- Zaharia 9:8 Sau: casei, cu referire la ţară şi la locuitorii ei; vezi nota de la Osea 8:1 şi Osea 9:15
- Zaharia 9:8 Vezi 2:5
Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.