Previous Prev Day Next DayNext

Bible in 90 Days

An intensive Bible reading plan that walks through the entire Bible in 90 days.
Duration: 88 days
La Bible du Semeur (BDS)
Version
Ésaïe 66:19 - Jérémie 10:13

19 Je placerai un signe au milieu d’eux et j’enverrai certains de leurs rescapés[a] vers d’autres peuples, à Tarsis, Poul et Loud[b], dont les gens bandent l’arc, à Toubal, à Yavân[c] ; vers les îles et les régions côtières qui sont au loin, qui n’ont pas encore entendu parler de moi et n’ont pas vu ma gloire. Ils feront connaître ma gloire à ces peuples. 20 Et ils ramèneront, de chez tous les peuples, tous ceux qui sont vos frères sur des chevaux, des chars ou des chariots couverts, sur le dos des mulets ou sur des dromadaires jusqu’à Jérusalem, à ma montagne sainte, comme une offrande à l’Eternel : ce sera une offrande, dit l’Eternel, semblable à celles qu’apportent les Israélites, dans des récipients purifiés, au temple de l’Eternel. 21 Et même, parmi eux, j’en prendrai certains pour être des prêtres ou des lévites, dit l’Eternel.

22 Comme le nouveau ciel et la nouvelle terre[d] que je vais faire subsisteront par-devant moi, l’Eternel le déclare, ainsi subsisteront votre postérité et votre nom. 23 Il adviendra alors que, régulièrement, à chaque nouvelle lune et à chaque sabbat, tous les humains viendront se prosterner devant moi, déclare l’Eternel. 24 Et quand ils sortiront, ils verront les cadavres des hommes qui se sont révoltés contre moi ; et le ver qui rongera ces hommes ne mourra pas, le feu qui les dévorera ne s’éteindra jamais[e], et ils feront horreur à tout être vivant.

Ce livre contient les paroles de Jérémie, fils de Hilqiya, l’un des prêtres, qui habitait à Anatoth[f], dans le territoire de Benjamin.

L’Eternel lui a parlé la treizième année du règne de Josias[g], fils d’Amôn et roi de Juda, et sous le règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, et jusqu’à la fin de la onzième année du règne de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu’à la déportation des habitants de Jérusalem au cinquième mois[h].

L’appel de Jérémie

L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :

Avant de t’avoir formé dans le sein de ta mère, je t’ai choisi ; et avant ta naissance, je t’ai consacré : je t’ai destiné à être prophète pour les peuples.

Je répondis : Hélas, Seigneur Eternel, je ne sais pas m’exprimer, car je suis un adolescent.

Mais l’Eternel me répondit :

Ne dis pas : « Je suis un adolescent » ; tu iras trouver tous ceux auprès de qui je t’enverrai, et tu leur diras tout ce que je t’ordonnerai. N’aie pas peur de ces gens, car je suis avec toi pour te délivrer, l’Eternel le déclare.

Alors l’Eternel tendit la main et me toucha la bouche, et il me dit : Tu vois : je mets mes paroles dans ta bouche. 10 Sache que je te confie aujourd’hui une mission envers les peuples et les royaumes : celle d’arracher et de renverser, de ruiner et de détruire, de construire et de planter[i].

L’arbre-veilleur et le chaudron

11 L’Eternel m’adressa encore la parole en ces termes : Que vois-tu, Jérémie ?

Je répondis : Je vois une branche d’amandier.

12 – Tu as bien vu, me dit l’Eternel. Eh bien, je veille[j] sur ma parole pour accomplir ce que j’ai dit.

13 Puis l’Eternel m’adressa une seconde fois la parole : Que vois-tu encore ?

Et je répondis : Je vois un chaudron en train de bouillir et qui se trouve au nord.

14 Et l’Eternel me dit :

C’est, en effet, du nord[k] |que le malheur viendra
se déverser |sur tous les habitants de ce pays.
15 Car je vais appeler |tous les peuples des royaumes du Nord,
l’Eternel le déclare.

Ils viendront, et chacun |installera son trône
devant les portes de Jérusalem,
face à tous ses remparts,
et à tous ceux |des villes de Juda.
16 Et je rendrai mon jugement |contre les habitants de ce pays
pour tout le mal qu’ils ont commis ;
parce qu’ils m’ont abandonné,
qu’ils offrent de l’encens |à d’autres dieux,
et se prosternent |devant les dieux |qu’ils se sont fabriqués.

17 Toi donc, tu mettras ta ceinture[l]
et tu te lèveras, |tu leur diras
tout ce que je t’ordonnerai.
Ne te laisse pas terrifier par eux,
sinon c’est moi qui, devant eux, |m’en vais te terrifier.
18 Et moi dès aujourd’hui, |je fais de toi |comme une ville fortifiée,
comme un pilier de fer |et un rempart de bronze |face à tout le pays :
face aux rois de Juda, |à ses ministres,
à ses prêtres et à son peuple.
19 Ils te feront la guerre,
mais ils ne l’emporteront pas sur toi,
car je suis avec toi, |l’Eternel le déclare, |je te délivrerai.

Prophéties sur Juda et Jérusalem

L’infidélité de Juda

Juda a abandonné l’Eternel

L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :

Va à Jérusalem et crie à ses oreilles :
Voici ce que déclare l’Eternel :
Je me souviens de ton amour |au temps de ta jeunesse[m],
et comment tu m’aimais |au temps où tu étais |une jeune mariée,
lorsque tu me suivais, |à travers le désert,
dans une terre inculte.
Car Israël, |tu étais alors consacré |à l’Eternel,
tout comme les prémices |d’une récolte.
Tous ceux qui en mangeaient |étaient châtiés :
et le malheur les atteignait,
l’Eternel le déclare.

Vous, communauté de Jacob,
et toutes les familles |du peuple d’Israël,
écoutez la parole |que l’Eternel prononce.
Voici ce que dit l’Eternel :
En quoi donc vos ancêtres |m’ont-ils trouvé en tort
pour s’éloigner de moi,
pour s’en aller après des dieux |qui ne sont que du vent
et n’être plus eux-mêmes que du vent[n] ?
Ils n’ont pas demandé : |« Où donc est l’Eternel
qui nous a fait sortir d’Egypte
et qui nous a conduits |à travers le désert,
au pays de la steppe |rempli de fondrières,
dans une terre aride |où règnent les ténèbres,
et dans une région |où ne passe personne,
où n’habite personne ? »
Or, je vous ai conduits |vers un pays fertile
pour en manger les fruits : |des produits excellents.
Mais une fois arrivés là, |vous avez souillé ce pays
et fait de mon domaine |un lieu abominable.
Les prêtres n’ont pas demandé : |« Où donc est l’Eternel ? »
Les spécialistes de la Loi |ne me connaissent pas,
les dirigeants du peuple |se sont révoltés contre moi.
Et les prophètes même |proclament leurs messages |au nom du dieu Baal.
Ils vont après des dieux |qui ne servent à rien.
C’est pourquoi je vous intente un procès,
à vous et à vos descendants.
L’Eternel le déclare.

10 Rendez-vous donc |dans les îles de Chypre, |et regardez !
Ou envoyez |des hommes à Qédar[o] |et qu’ils observent bien !
Voyez si jamais il arrive |une chose pareille :
11 existe-t-il un peuple |qui ait changé de dieux ?
Et pourtant ces dieux-là |ne sont pas de vrais dieux !
Mon peuple, quant à lui, |a échangé celui qui fait sa gloire[p]
contre ce qui ne sert à rien !
12 Cieux, étonnez-vous-en,
soyez-en horrifiés |et consternés,
l’Eternel le déclare.
13 Car mon peuple a commis un double mal :
il m’a abandonné, |moi, la source d’eaux vives,
et il s’est creusé des citernes, |des citernes fendues
et qui ne retiennent pas l’eau.

Les conséquences de l’abandon

14 Israël est-il donc |un esclave acheté
ou né dans la maison ?
Pourquoi est-il mis au pillage[q] ?
15 De jeunes lions |rugissent contre lui,
et leur voix retentit,
ils ont dévasté son pays,
ses villes sont brûlées, |et n’ont plus d’habitants.
16 Et même les habitants de Memphis |avec ceux de Daphné[r]
vous ont brisé[s] le crâne.
17 Pourquoi donc tout cela |t’arrive-t-il ?
N’est-ce pas pour avoir |délaissé l’Eternel ton Dieu,
alors même qu’il te guidait |sur le chemin ?
18 Maintenant, que te sert |de partir en Egypte,
pour aller boire |les eaux du Nil[t] ?
Et que te sert de prendre |la route pour te rendre |en Assyrie,
pour aller boire |les eaux du Fleuve[u] ?
19 Car ta méchanceté |entraînera ton châtiment,
ton infidélité |fera venir ta punition.
Sache et vois bien |combien il est mauvais, |combien il est amer
de t’être détourné |de l’Eternel, ton Dieu,
de ne plus avoir peur de moi.
L’Eternel le déclare, |le Seigneur des armées célestes.

Juda, l’infidèle

20 Voici : depuis toujours, |tu as brisé ton joug,
tu as rompu tes liens
en disant : « Je ne veux plus être esclave ! »
Mais, sur toute haute colline
et sous tout arbre vert,
toi, tu t’es allongée
tout comme une prostituée[v] !
21 Moi, je t’avais plantée |comme un cep excellent
d’une variété sûre.
Comment se fait-il donc |que tu te sois changée |à mon égard
en plant dégénéré |d’une vigne sauvage ?
22 Quand tu te laverais |avec de la potasse
et que tu emploierais |des quantités de soude,
la tache de ta faute |resterait devant moi.
C’est là ce que déclare |le Seigneur, l’Eternel.

23 Comment oses-tu dire : |« Je ne me suis jamais souillée,
je ne suis pas allée |après les Baals » ?
Va observer dans la vallée[w] |les traces de tes pas !
Reconnais ce que tu as fait,
chamelle écervelée, |qui vagabonde |dans tous les sens,
24 oui, ânesse sauvage |qui a l’habitude de vivre |dans les steppes désertes !
Le feu de sa passion |lui fait renifler l’air.
Qui pourrait réfréner |l’ardeur de ses désirs ?
Tous ceux qui la recherchent |n’auront pas à se fatiguer,
car ils la trouveront |quand elle est en chaleur.
25 Prends garde que ton pied |ne se déchausse pas !
Prends garde à ton gosier |qui va se dessécher !
Mais toi, tu réponds : « C’est peine perdue !
J’aime les étrangers,
c’est eux que je veux suivre. »
26 Comme un voleur a honte |lorsqu’il est découvert,
ainsi seront couverts de honte |la communauté d’Israël,
ses rois et ses ministres,
ses prêtres, ses prophètes.

27 Ils disent à du bois : |« Tu es mon père[x] ! »
et à la pierre : |« Toi, tu m’as mis au monde ! »
Ils m’ont tourné le dos, |ne m’ont pas regardé en face,
mais au jour du malheur, ils disent :
« Lève-toi, sauve-nous ! »
28 Mais où donc sont les dieux |que tu t’es fabriqués ?
Qu’ils se lèvent, donc, eux, |s’ils peuvent te sauver |quand le malheur t’atteint !
Car, ô Juda : |autant tu as de villes, |autant tu as de dieux[y] !

Juda a oublié son Dieu

29 Pourquoi m’intenter un procès ?
Vous vous êtes tous |révoltés contre moi,
l’Eternel le déclare.
30 J’ai frappé vos enfants, |mais c’est peine perdue !
Car ils n’ont pas voulu |accepter la leçon.
Vous avez mis à mort |par l’épée vos prophètes
comme un lion destructeur.
31 Gens d’aujourd’hui,
voyez ce que dit l’Eternel :
Suis-je pour Israël |une terre déserte,
un pays de ténèbres ?
Pourquoi mon peuple dit-il donc :
« Nous errerons où nous voulons,
et nous ne voulons plus |avoir affaire à toi » ?
32 Quoi donc, la jeune fille |oublierait-elle ses bijoux,
ou la jeune mariée |sa ceinture tressée ?
Or, mon peuple m’oublie
depuis des jours sans nombre.
33 Oh ! comme tu sais bien
rechercher tes amants !
Par ta conduite, |tu en remontrerais |à la pire des femmes !
34 Et jusque sur les pans |de tes habits,
on voit le sang de pauvres |qui étaient innocents :
tu ne les avais pas surpris |en flagrant délit d’effraction[z] !
35 Et malgré tout cela, tu dis :
« Moi, je suis innocente.
La colère divine |va très certainement |se détourner de moi ! »
Eh bien, moi, je vais te juger
parce que tu prétends |que tu n’as pas péché.

36 Comme tu t’avilis
à changer de conduite !
Te tourner vers l’Egypte,
comme vers l’Assyrie[aa], |cela t’attirera la honte,
37 et tu en reviendras
en te cachant la face |avec les mains.
Car l’Eternel rejette |ceux sur lesquels tu comptes[ab] ;
ce n’est pas avec eux |que tu aboutiras à quelque chose.

L’appel au retour

Une épouse infidèle

Que dire ? |Si un mari |répudie son épouse,

qu’elle le quitte |pour appartenir à un autre,
est-ce que son ancien mari |retournera vers elle[ac] ?
Le pays n’en serait-il pas souillé ?
Or, toi, qui t’es prostituée |avec de nombreux partenaires,
tu reviendrais à moi !
déclare l’Eternel.
Lève les yeux, regarde |les hauteurs du pays :
y a-t-il un endroit |où tu ne te sois pas |livrée à l’inconduite ?
Tu guettais tes amants, assise |sur le bord des chemins,
comme le Bédouin guette ses victimes |dans le désert.
Et tu as souillé le pays
par tes prostitutions |et actes mauvais !
C’est pourquoi les averses |ont été retenues,
et les pluies de printemps |ont cessé de tomber.
Mais tu as eu le front |d’une prostituée
et tu as refusé |de rougir de ta honte[ad] !
Maintenant, n’est-ce pas,
tu m’appelles : « Mon père,
tu es l’époux de ma jeunesse[ae] ! »
Et tu demandes même : |« Sera-t-il toujours en colère ?
Et son ressentiment, |le gardera-t-il à jamais ? »
Voilà ce que tu dis,
tout en continuant |à commettre le mal
autant que tu le peux !

Israël-l’infidèle et Juda-la-perfide

L’Eternel me dit au temps du roi Josias[af] : As-tu vu ce qu’a fait Israël-l’infidèle ? Elle qui allait sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert pour s’y prostituer. Et moi, je me disais : Après avoir fait tout cela, elle reviendra à moi. Mais elle n’est pas revenue, et sa sœur, Juda-la-perfide, en a été témoin. Elle a bien vu[ag] que j’ai répudié Israël-l’infidèle et que je lui ai donné sa lettre de divorce à cause de tous les adultères qu’elle avait commis[ah]. Mais sa sœur, Juda-la-perfide, n’en a ressenti aucune crainte ; au contraire, elle est allée se prostituer à son tour[ai]. Par sa légèreté à se débaucher, Israël a souillé tout le pays, commettant l’adultère avec des idoles de bois et de pierre. 10 Et malgré tout cela, sa sœur, Juda-la-perfide, n’est pas revenue à moi de tout son cœur : son retour n’était qu’un leurre, l’Eternel le déclare.

11 Et l’Eternel me dit : Israël-l’infidèle paraît plus juste que Juda-la-perfide. 12 Va, et crie ces paroles, en direction du nord[aj] :

Reviens, Israël-l’infidèle !
l’Eternel le demande.
Je n’aurai plus pour toi |un visage sévère,
car je suis bienveillant,
l’Eternel le déclare,
et je ne serai pas |en colère à toujours.
13 Mais reconnais ta faute :
c’est contre l’Eternel ton Dieu
que tu t’es révoltée
et tu as prodigué |tes faveurs çà et là |à des dieux étrangers
sous tous les arbres verts.
Et tu ne m’as pas écouté,
l’Eternel le déclare.

Revenez, enfants rebelles !

14 Revenez donc, enfants rebelles ! L’Eternel le demande, car c’est moi votre maître. Et je vous prends, un d’une ville et deux d’une famille, pour vous amener à Sion. 15 Là, je vous donnerai des bergers à ma convenance, ils vous dirigeront avec compétence et discernement. 16 Or, quand dans le pays, vous vous serez multipliés – l’Eternel le déclare – oui, lorsque vous aurez proliféré, alors on ne parlera plus du coffre de l’alliance de l’Eternel. On n’y pensera plus et l’on ne s’en souviendra plus. Il ne manquera à personne et l’on n’en fera pas un autre[ak]. 17 En ce temps-là, on nommera Jérusalem : « Trône de l’Eternel », et tous les peuples s’assembleront en elle au nom de l’Eternel, oui, à Jérusalem. Ils ne persisteront plus à suivre les penchants de leur cœur obstiné et mauvais[al]. 18 En ces jours-là, la communauté de Juda rejoindra celle d’Israël et, du pays du nord, elles reviendront ensemble vers le pays que j’ai donné en patrimoine à vos ancêtres.

19 Et moi, qui me disais :
Je voudrais vous traiter |comme des fils !
J’aimerais vous donner |un pays de délices,
le plus beau patrimoine |parmi ceux des nations.
Je me disais aussi :
Vous m’appellerez : « Père »
et vous ne cesserez pas de me suivre.
20 Mais vous m’avez trahi |ô communauté d’Israël,
comme une femme |qui trompe son mari,
l’Eternel le déclare.

21 Un cri se fait entendre |sur les lieux élevés :
ce sont les pleurs |et les supplications |des gens du peuple d’Israël,
car ils ont adopté |une conduite corrompue,
ils ont oublié l’Eternel leur Dieu.
22 Revenez donc, |enfants rebelles,
et je vous guérirai |de vos égarements.

Le retour à Dieu

– Nous voici, nous voici, |nous revenons à toi
car toi, tu es |l’Eternel notre Dieu !
23 Oui, on nous a trompés |là-haut sur les collines, |par le tapage |entendu sur les monts.
Mais, c’est l’Eternel notre Dieu
qui accomplit le salut d’Israël.
24 Depuis notre jeunesse,
les idoles honteuses |ont dévoré, |tout ce qu’avait produit |le travail de nos pères,
leurs brebis et leurs bœufs,
ainsi que leurs fils et leurs filles[am].
25 Couchés dans notre honte,
nous avons l’infamie |pour couverture.
Car nous et nos ancêtres,
depuis notre jeunesse |et jusqu’à aujourd’hui,
nous avons tous péché |contre l’Eternel, notre Dieu,
et nous n’avons pas obéi
à l’Eternel, lui, notre Dieu.

Si tu reviens, ô Israël, |si tu reviens à moi,

l’Eternel le déclare,
si tu ôtes de devant moi |tes abominations,
sans plus errer de çà, de là,
si tu prêtes serment, disant : |« L’Eternel est vivant »,
si tu le fais |en respectant la vérité |dans la droiture et la justice,
alors les autres peuples |seront bénis par l’Eternel[an]
et tireront de lui leur gloire.
Car voici ce que l’Eternel déclare |aux hommes de Juda |et à Jérusalem :
Défrichez-vous un champ nouveau[ao],
ne semez plus parmi les ronces !
Purifiez-vous pour l’Eternel,
circoncisez vos cœurs,
ô hommes de Juda, |habitants de Jérusalem,
car sinon ma colère |jaillira comme un feu,
et elle brûlera
sans que nul ne l’éteigne
à cause de la perfidie |de vos agissements.

L’invasion qui vient

Alarme

Adressez un appel |au peuple de Juda,
et qu’on le fasse entendre |dans tout Jérusalem !
Sonnez du cor |à travers le pays !
Criez à pleine voix et dites :
« Rassemblez-vous, |rallions les villes fortifiées ! »
Dressez un étendard |du côté de Sion !
Mettez-vous à l’abri, |et ne restez pas là,
car je fais venir du nord un malheur,
et une grande catastrophe.
Un lion surgit de son fourré,
celui qui détruit les nations |s’est mis en route,
il sort de son repaire
pour ravager votre pays,
pour dévaster vos villes
et les laisser sans habitants.
C’est pourquoi, revêtez |des habits de toile de sac,
pleurez, lamentez-vous !
Car la colère ardente |de l’Eternel |ne se détourne pas de nous.

Désarroi

Et il arrivera en ce jour-là,
l’Eternel le déclare,
que le roi perdra tout courage |et les ministres avec lui ;
les prêtres seront consternés
et les prophètes stupéfaits[ap].

10 Alors je répondis : |Ah, Seigneur Eternel,
tu as vraiment trompé ce peuple |et tout Jérusalem
quand tu leur as promis : |« Vous vivrez dans la paix »,
alors que maintenant |l’épée attente à notre vie.

Jugement

11 En ce temps-là, |on dira à ce peuple |et à Jérusalem :
« Des hauteurs du désert, |arrive un vent torride,
il vient en direction |des membres de mon peuple.
Ce vent n’est destiné |ni à vanner le blé |ni à le nettoyer.
12 C’est un vent violent
qui vient de tout là-bas |et il est à mes ordres.
Et, maintenant, c’est moi, |qui prononce sur eux |le jugement. »

13 L’ennemi vient |pareil à des nuées d’orage,
ses chars sont comme l’ouragan,
et ses chevaux |plus légers que les aigles !
Malheur à nous : |nous sommes dévastés !

14 Nettoie ton cœur |de sa méchanceté, Jérusalem,
et tu seras sauvée.
Jusques à quand |seras-tu habitée
de projets malveillants ?
15 Une proclamation |se fait entendre depuis Dan[aq],
et l’on annonce le malheur |sur les monts d’Ephraïm[ar].

16 Annoncez-le aux peuples,
avertissez Jérusalem :
Des assiégeants arrivent |d’un pays éloigné
et ils poussent leurs cris |contre les villes de Juda.
17 Tels des gardiens d’un champ,
ils sont postés |tout autour de Jérusalem,
car elle s’est révoltée contre moi,
l’Eternel le déclare.
18 Voilà ce que te valent |ta conduite et tes actes ;
tel sera ton malheur !
Oui, cela est amer,
cela pénétrera |jusqu’en ton cœur.

J’en suis malade

19 Je suis bouleversé,
je me tords de douleur, |et mon cœur bat très fort !
C’est le tumulte en moi, |je ne peux pas me taire
car j’ai bien entendu |le son du cor,
le cri de guerre.
20 On crie : « Désastre sur désastre ! »
Tout le pays est ravagé !
Soudain, mes tentes sont détruites
et mes abris en un instant.
21 Jusques à quand verrai-je |des étendards dressés
et entendrai-je |le son du cor ?

22 Ah ! Mon peuple est stupide !
Il ne me connaît pas,
ce sont des enfants insensés
qui ne comprennent rien.
Ils n’ont d’habileté |que pour faire du mal,
mais ils ne savent pas |faire ce qui est bien.

Désolation

23 Je regarde la terre :
elle m’apparaît chaotique et vide[as] ;
je regarde le ciel :
il n’a plus de lumière.
24 Je regarde les monts :
ils sont bien secoués
et toutes les collines |sont ébranlées.
25 Je regarde, et voici
que l’homme a disparu
et les oiseaux se sont enfuis.
26 Je regarde, et voici :
la campagne fertile |n’est plus qu’un grand désert !
Toutes les villes |sont démolies |par-devant l’Eternel,
à cause de son ardente colère.

27 Car ainsi parle l’Eternel :
Tout le pays est dévasté,
mais je ne le détruirai pas |entièrement.
28 A cause de cela, |la terre sera dans le deuil,
et le ciel tout là-haut |s’obscurcira,
car je l’ai annoncé. |Je l’ai bien résolu,
je n’y renonce pas,
je ne reviendrai pas dessus.

Angoisse

29 Au bruit des cavaliers |et des archers,
toute la ville prend la fuite.
On se réfugie dans les bois,
on escalade les rochers.
La ville est tout abandonnée,
et n’a plus d’habitants.
30 Que fais-tu, ville dévastée ?
Tu te vêts d’écarlate,
tu mets des bijoux d’or,
tu fardes tes paupières |avec de l’antimoine,
c’est en vain que tu te fais belle :
tes amants[at] te méprisent,
ils veulent te tuer.
31 J’entends comme la plainte |d’une femme en travail,
comme des cris d’angoisse |d’une mère accouchant |de son premier enfant :
ce sont les cris que pousse |Dame Sion :
elle suffoque
et elle tend les mains :
« Malheur à moi !
Je suis à bout de souffle |face aux tueurs. »

Pourquoi ce châtiment ?

Allez de çà, de là, |dans les rues de Jérusalem,

observez donc et constatez,
et cherchez sur ses places,
si vous trouvez un homme,
s’il y en a un seul
qui se comporte droitement,
et qui s’efforce |d’être fidèle ;
dans ce cas, je pardonnerai |à cette ville[au].
Car quand ils jurent :
« L’Eternel est vivant ! »
leurs serments sont trompeurs.

O Eternel, tes yeux |ne peuvent s’attacher |qu’à la fidélité !
Tu as frappé ces hommes,
mais ils n’ont pas été touchés ;
tu les as écrasés,
mais ils ont refusé |d’accepter la leçon.
Ils ont rendu leur face |plus dure que le roc,
et ils ont refusé
de changer de comportement.
Je me suis dit alors : |Ce sont des gens |de condition modeste,
ils agissent comme des fous
parce qu’ils ne connaissent pas |la voie prescrite |par l’Eternel
ni le droit de leur Dieu.
J’irai donc vers les grands
et je leur parlerai,
eux, du moins, ils connaissent |la voie prescrite |par l’Eternel
et le droit de leur Dieu.
Eh bien non ! tous ensemble, |ils ont brisé le joug,
ils ont rompu les liens.
C’est pourquoi surgira |le lion de la forêt, |il les attaquera
et le loup de la steppe |viendra les ravager ;
la panthère est tapie |près de leurs villes,
et tous ceux qui en sortiront |se feront déchirer.
Parce que leurs péchés |se sont multipliés,
et que leurs infidélités |ne cessent de s’accroître.

Avec cela |pourrais-je encore |te pardonner ?
Tes enfants m’ont abandonné
et ils prêtent serment |par ce qui n’est pas Dieu.
Moi, je les ai comblés |et ils sont adultères ;
ils vont en foule |aux maisons des prostituées[av].
Ce sont des étalons |bien repus et pleins de désirs[aw],
et chacun d’eux hennit |après la femme du prochain.
N’interviendrais-je pas |contre ces gens ?
demande l’Eternel.
Et ne ferais-je pas payer |un pareil peuple ?
10 Escaladez ses murs |et détruisez ma vigne[ax],
mais ne l’achevez pas !
Arrachez ses sarments :
ils n’appartiennent pas |à l’Eternel.
11 Car le royaume d’Israël |et celui de Juda |m’ont bien trahi,
l’Eternel le déclare.

L’arrogance attire le jugement

12 Ils m’ont renié, moi, l’Eternel,
ils ont dit : « Il n’existe pas !
Et le malheur |ne nous atteindra pas.
Nous ne verrons jamais |l’épée ou la famine !
13 Quant aux prophètes |ils ne sont que du vent,
ils n’ont aucun message.
Qu’il leur soit fait ainsi[ay] ! »

14 C’est pourquoi, ainsi parle |le Seigneur des armées célestes :
Puisque vous proférez |de tels propos,
je vais faire de mes paroles |comme un feu dans ta bouche,
et de ce peuple, |je vais faire comme du bois, |et ce feu les consumera.
15 Je vais faire venir de loin
un peuple étranger contre vous, |ô peuple d’Israël,
l’Eternel le déclare.
C’est une nation très ancienne,
un peuple impétueux,
dont tu ne connais pas la langue
et dont tu ne comprends pas les propos.
16 Son carquois est |comme une tombe ouverte,
ce sont tous des guerriers !
17 Elle dévorera |ta moisson et ton pain ;
elle dévorera |tes fils, tes filles.
Elle dévorera |tes brebis et tes bœufs,
elle dévorera |ta vigne et ton figuier,
elle démolira |avec l’épée |tes villes fortifiées |qui sont ton assurance.

18 Mais même alors, l’Eternel le déclare, je ne vous anéantirai pas. 19 Et lorsque vous direz : « Pourquoi donc l’Eternel notre Dieu nous traite-t-il ainsi ? », toi, tu leur répondras : « C’est parce que vous m’avez délaissé et que vous avez adoré des divinités étrangères dans votre pays même. Voilà pourquoi vous servirez des étrangers sur un sol qui n’est pas le vôtre. »

Avertissements aux dilettantes !

20 Annoncez ces paroles |au peuple de Jacob,
proclamez ce qui suit |au pays de Juda :
21 Ecoutez donc ceci, |peuple insensé |et sans intelligence :
vous avez bien des yeux |mais vous ne voyez pas,
vous avez des oreilles, |mais vous n’entendez pas[az] !
22 Ne me craindrez-vous pas ?
demande l’Eternel.
Et ne tremblerez-vous pas devant moi,
moi qui ai donné à la mer |le sable pour limite,
comme une barrière éternelle |qu’elle ne franchira jamais ?
Elle bouillonne |mais elle est impuissante,
ses flots mugissent |mais ils n’iront pas au-delà.
23 Ce peuple-ci, par contre, |a un cœur rétif et rebelle ;
ils se sont détournés |et sont partis ;
24 ils ne disent pas dans leur cœur :
« Craignons l’Eternel, notre Dieu,
il nous donne les pluies, |chacune en sa saison,
les pluies d’automne |et celles du printemps.
C’est lui qui nous réserve |les semaines fixées |pour faire la moisson. »
25 Mais ce sont vos péchés |qui ont tout dérangé,
ce sont vos fautes |qui vous ont privés de ces biens.

Un mal sans limite

26 Car au sein de mon peuple, |se trouvent des méchants,
ils épient leurs victimes |comme des oiseleurs.
Ils tendent des pièges mortels |et attrapent des hommes.
27 Leurs maisons sont remplies de fraude
comme une cage |remplie d’oiseaux,
et c’est par ces moyens |qu’ils deviennent puissants et riches.
28 Ils sont bien gros et gras,
ils battent le record du mal,
ils ne rendent pas la justice, |ils ne font pas justice à l’orphelin,
et ils prospèrent[ba] :
non, ils ne rendent pas justice aux pauvres.
29 N’interviendrais-je pas |contre ces gens ?
demande l’Eternel.
Et ne ferais-je pas payer |un pareil peuple ?

30 C’est stupéfiant, |horrible,
ce qui se passe |dans ce pays !
31 Dans leurs prophéties, les prophètes |ne disent que mensonges,
et les prêtres dominent |au nom de leur autorité[bb].
Mon peuple, lui, |est content de cela.
Mais que ferez-vous donc |après ce qui va arriver ?

L’invasion

Fuyez, Benjaminites, |quittez Jérusalem !

Sonnez du cor à Teqoa[bc] !
Elevez un signal |au-dessus de Beth-Hakkérem.
Car du nord arrive un malheur
et une grande catastrophe.
La belle et délicate,
Dame Sion, |je la réduis en ruine.
Des bergers monteront vers elle, |suivis de leurs troupeaux.
Ils planteront tout autour d’elle |leur campement de tentes
et chacun fera paître |ses bêtes sur son lot.
Préparez-vous |pour le combat contre elle !
Debout ! Donnons l’assaut |à l’heure de midi !
Hélas, malheur à nous |car, déjà, le jour baisse,
et les ombres du soir s’allongent …
Debout, attaquons-la de nuit,
détruisons ses palais !

Voici ce que déclare l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes :
Abattez donc ses arbres
et dressez des terrassements |contre Jérusalem,
cité qui doit être punie,
cité où règne la violence !
Pareil au puits |qui fait couler son eau,
cette cité |fait couler sa méchanceté.
On n’entend, dans ses rues, |que violence et que ruine,
je n’y vois constamment
que souffrance et blessures.
Laisse-toi avertir, |Jérusalem,
sinon mon cœur |s’éloignera de toi,
je te transformerai |en terre dévastée,
inhabitée.

Voici ce que déclare l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes :
Grappille jusqu’au bout |comme une vigne
ce qui subsiste d’Israël.
Fais repasser ta main,
comme le vendangeur |sur les sarments.

10 Mais à qui parlerai-je
et qui avertirai-je |pour qu’enfin ils entendent ?
Leur oreille est incirconcise,
et ils sont incapables |de prêter attention.
La parole de l’Eternel
est devenue pour eux |un objet de mépris
dont ils ne veulent pas[bd].
11 Mais moi, je suis rempli |de la fureur de Dieu,
je ne peux plus la contenir.

Déverse-la |sur l’enfant dans la rue
et sur les jeunes gens |rassemblés dans leurs cercles.
Le mari et la femme seront pris,
l’ancien et le vieillard |qui est chargé de jours |seront pris eux aussi.
12 Leurs maisons passeront à d’autres
ainsi que leurs champs et leurs femmes,
car ma main s’abattra |sur les habitants du pays,
l’Eternel le déclare[be].
13 Car tous, petits ou grands,
sont avides de gains.
Tous, du prophète au prêtre,
pratiquent la duplicité.
14 Ils guérissent superficiellement
mon peuple du désastre
en disant : « Tout va bien ! |Tout va vraiment très bien ! »
alors que rien ne va[bf].
15 Sont-ils honteux |d’avoir commis |des abominations ?
Ils n’ont aucune honte
et ils ne savent pas rougir,
et c’est pourquoi ils tomberont |avec ceux qui succombent,
et ils s’écrouleront |au moment où je leur ferai |rendre des comptes,
l’Eternel le déclare.
16 Voici ce que dit l’Eternel :
Tenez-vous sur les routes, regardez ! |Informez-vous |des sentiers d’autrefois :
« Quel est le bon chemin ? » |Et puis, suivez-le donc
et vous y trouverez |du repos pour vous-mêmes.
Mais ils ont répondu :
« Nous n’y marcherons pas ! »
17 Alors j’ai établi |des sentinelles parmi vous |qui vous ont dit :
« Prêtez donc attention |au son du cor ! »
Mais ils ont répondu :
« Nous n’écouterons pas » !
18 C’est pourquoi écoutez, |vous, peuples étrangers !
Observez en témoins
ce qui[bg] se passera chez eux !
19 Prête attention, ô terre :
je vais faire venir |sur ce peuple, un malheur,
fruit de ses stratagèmes.
Car ils n’ont pas voulu |écouter mes paroles
et ils ont rejeté ma Loi.
20 Qu’ai-je à faire de l’encens |importé de Saba[bh]
et du roseau aromatique |venant d’un pays éloigné[bi] ?
Je n’agrée pas vos holocaustes,
et je n’apprécie pas vos sacrifices.
21 Aussi, l’Eternel le déclare,
je vais dresser |sur le chemin du peuple |une série d’obstacles,
et ils feront tomber |les pères et les fils ensemble ;
voisins et compagnons |y périront.

Mauvaise nouvelle

22 Voici ce que déclare l’Eternel :
« Un peuple va venir de la contrée du nord,
une grande nation |qui se met en campagne |des confins de la terre[bj].
23 Ils empoignent l’arc et la lance,
ils sont cruels et sans pitié,
et ils mugissent |comme la mer.
Ils sont montés sur des chevaux,
rangés en ordre de bataille |tout comme des soldats
pour te combattre, |toi, communauté de Sion ! »

24 En entendant cette nouvelle,
nos bras ont défailli,
et l’angoisse nous a étreints,
et des douleurs nous ont saisis |comme pour une femme en couches.
25 Ne sortez pas aux champs,
n’allez pas sur les routes,
car l’ennemi s’y tient, |le glaive dans la main :
de toutes parts, c’est la terreur[bk].

26 O communauté de mon peuple,
revêts ton habit de toile de sac,
roule-toi dans la cendre
et prends le deuil |comme pour un enfant unique !
Répands-toi en lamentations amères
car le dévastateur |fondra soudain sur nous !

27 Voici, je t’ai placé |comme celui qui teste les métaux |au milieu de mon peuple
pour que tu examines,
que tu éprouves leur conduite.
28 Ce sont tous des rebelles |qui refusent d’entendre,
qui vont, semant la calomnie.
Ils sont endurcis comme bronze et fer.
Et ce sont tous des destructeurs.
29 Le soufflet souffle,
et le plomb est dévoré par le feu,
c’est en vain qu’on insiste |pour faire fondre les métaux,
car les scories |ne se détachent pas.
30 Ils seront appelés : |« de l’argent de rebut »,
parce que l’Eternel |les a mis au rebut.

La plaie incurable

Un culte perverti

Voici ce que l’Eternel[bl] dit à Jérémie :

Tiens-toi à la porte du temple de l’Eternel, et proclame ce message : Ecoutez la parole de l’Eternel, vous tous, gens de Juda, vous qui entrez par ces portes, pour vous prosterner devant l’Eternel, car voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël : Adoptez une bonne conduite et faites ce qui est bien ! Alors, je vous laisserai vivre en ce lieu[bm]. Cessez de vous fier à ces paroles trompeuses : « Voici le temple de l’Eternel, voici le temple de l’Eternel, oui, c’est ici qu’est le temple de l’Eternel. » Si vraiment vous adoptez une conduite bonne et si vous faites ce qui est bien, si vous rendez de justes jugements dans les procès, si vous vous abstenez d’exploiter l’immigré, l’orphelin et la veuve, de tuer des innocents en ce lieu et d’adorer d’autres dieux pour votre propre malheur, alors je vous ferai habiter[bn] dans ce lieu, ce pays que j’ai donné à vos ancêtres depuis toujours et pour toujours.

Mais vous, vous vous fiez à des paroles trompeuses qui ne vous serviront à rien. Quoi ! Vous allez commettre des vols, des meurtres, des adultères, vous faites des serments mensongers, vous offrez des parfums à Baal et adorez d’autres dieux qui vous étaient inconnus, 10 et puis vous venez vous tenir devant moi, dans ce temple qui m’appartient, et vous dites : « Nous sommes en sécurité ! » Et c’est pour accomplir tous ces actes abominables ! 11 Ce temple qui m’appartient est-il à vos yeux une caverne de brigands[bo] ? Moi, en tout cas, je vois qu’il en est ainsi – l’Eternel le déclare. 12 Allez donc à Silo[bp], à l’endroit où j’avais mon sanctuaire, là où j’avais autrefois établi ma présence, et voyez ce que j’en ai fait à cause du mal qu’avait commis mon peuple Israël ! 13 Maintenant, puisque vous agissez ainsi – l’Eternel le déclare – et puisque vous n’avez pas écouté quand, inlassablement, je vous ai avertis, puisque vous n’avez pas répondu, alors que je vous ai appelés, 14 ce temple qui m’appartient, et sur lequel vous fondez votre assurance, ce lieu que j’ai donné à vous et à vos ancêtres, je vais le traiter de la même manière que j’ai traité Silo. 15 Je vous rejetterai loin de moi comme j’ai rejeté tous ceux qui sont vos frères, le peuple d’Ephraïm[bq].

16 Quant à toi, Jérémie, ne prie pas pour ce peuple, ne prononce en sa faveur ni supplication ni requête, n’intercède pas auprès de moi car je ne t’écouterai pas. 17 Ne vois-tu pas tout ce qu’ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem ? 18 Les enfants ramassent du bois, les pères allument le feu, les femmes pétrissent la pâte pour faire des gâteaux pour la Reine du ciel[br]. On offre des libations à des dieux étrangers et tout cela m’irrite. 19 Est-ce moi qu’ils offensent ? demande l’Eternel. Non, c’est plutôt eux-mêmes, à leur plus grande honte ! 20 C’est pourquoi, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Mon ardente colère et mon indignation vont fondre sur ce lieu, sur les gens et les bêtes, sur les arbres des champs et les produits du sol. Et elles brûlent comme un feu qui ne s’éteindra pas.

21 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Ajoutez donc vos holocaustes aux autres sacrifices, et mangez-en la viande[bs]. 22 Non ! je n’ai rien prescrit à vos ancêtres, je ne leur ai rien ordonné concernant les holocaustes et autres sacrifices quand je les ai fait sortir d’Egypte.

23 Mais voici ce que je leur ai commandé : « Ecoutez-moi et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple ; suivez toutes les voies que je vous prescrirai, afin que vous soyez heureux. » 24 Mais eux, ils n’ont pas écouté, non, ils n’ont pas prêté l’oreille. Mais ils se sont conduits selon leurs propres raisonnements et selon les penchants de leur cœur obstiné et mauvais. Ils sont devenus pires au lieu de devenir meilleurs.

25 Depuis le jour où vos ancêtres sont sortis d’Egypte jusqu’à aujourd’hui, j’ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, jour après jour, inlassablement. 26 Mais ils ne m’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté l’oreille. Ils ont raidi leur nuque, et ils ont fait plus de mal que leurs ancêtres. 27 Dis-leur toutes ces choses, mais ils ne t’écouteront pas ; appelle-les, mais ils ne te répondront pas. 28 Alors tu leur diras : vous êtes un peuple qui n’obéit pas à l’Eternel son Dieu et qui ne veut pas accepter sa leçon. La vérité n’est plus, elle s’est retirée de leur bouche.

La vallée du châtiment

29 Rase ta chevelure[bt] |et jette-la !
Entonne une complainte |sur les monts dépouillés,
car l’Eternel rejette, |avec mépris, cette génération
qui a provoqué sa colère.

30 Car les gens de Juda ont fait ce que je considère comme mal, l’Eternel le déclare. Ils ont installé leurs abominations dans le Temple qui m’appartient et l’ont ainsi souillé[bu].

31 Ils ont érigé les hauts lieux de Topheth dans la vallée de Ben-Hinnom[bv], afin de brûler leurs fils et leurs filles pour les offrir en sacrifices. C’est bien là quelque chose que je n’ai pas ordonné et qui ne m’est même pas venu à la pensée. 32 C’est pourquoi, le temps vient – l’Eternel le déclare – où l’on ne dira plus : « le Topheth » ni « la vallée de Ben-Hinnom » mais on l’appellera : « la vallée du Massacre », et faute de place, on enterrera les morts au Topheth. 33 Les cadavres des gens de ce peuple serviront de pâture aux oiseaux et aux bêtes sauvages, sans que personne les chasse. 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem les cris de réjouissance et d’allégresse, la voix du marié et la voix de la mariée, car le pays sera en ruine.

A ce moment-là, l’Eternel le déclare, on sortira de leurs tombeaux les ossements des rois de Juda, ceux de ses ministres, ceux des prêtres, ceux des prophètes et ceux des habitants de Jérusalem. On les exposera face au soleil, à la lune et à tous les astres du ciel, ces astres qu’ils ont adorés, auxquels ils ont rendu un culte, qu’ils ont suivis, qu’ils ont consultés et devant lesquels ils se sont prosternés[bw]. Ces ossements ne seront pas recueillis de nouveau pour être ensevelis ; ils deviendront du fumier sur le sol. Tous ceux de ce peuple mauvais qui subsisteront dans les divers lieux où je les aurai dispersés, préféreront la mort à la vie, l’Eternel le déclare, le Seigneur des armées célestes.

Vraie et fausse sagesse

Une obstination incompréhensible

Tu leur diras : Voici ce que déclare l’Eternel :
Si quelqu’un tombe |ne se relèvera-t-il pas ?
Si quelqu’un se détourne du chemin, |n’y reviendra-t-il pas ?
Alors pourquoi |ce peuple de Jérusalem |se détourne-t-il du chemin ?
Pourquoi persiste-t-il |dans l’infidélité ?
Fermement, les gens de ce peuple |s’attachent à leurs illusions
et ils refusent |de revenir à moi.
J’ai, attentivement, |écouté ce qu’ils disent :
je n’ai pas entendu |une parole dans ce sens !
Il n’y a parmi eux |personne qui renonce |au mal qu’il a commis,
en disant : « Qu’ai-je fait ! »
Tous poursuivent leur course
comme un cheval qui fonce |dans la bataille !
La cigogne elle-même, |dans le ciel, connaît bien |le temps des migrations,
la colombe, la grue |et l’hirondelle
observent l’époque de leur retour ;
mais mon peuple ne connaît pas |les lois que l’Eternel a établies.
Comment pouvez-vous dire :
« Nous, nous sommes des sages
et nous avons la Loi de l’Eternel » ?
Car, en réalité, |le stylet mensonger |des spécialistes de la Loi
l’a changée en mensonge.
Les sages sont couverts de honte,
ils sont pris de terreur |et emmenés captifs,
car ils ont rejeté |la parole de l’Eternel.
Que peuvent-ils encore |avoir comme sagesse ?

10 Aussi, je donnerai |à d’autres leurs épouses,
et les champs qu’ils cultivent |à ceux qui les prendront,
car tous, petits et grands,
sont avides de gains,
tous, du prophète au prêtre
pratiquent la duplicité.
11 Ils guérissent superficiellement
mon peuple du désastre
en disant : « Tout va bien ! |Tout va vraiment très bien ! »
alors que rien ne va[bx].
12 Sont-ils honteux |d’avoir commis |des abominations ?
Ils n’ont aucune honte,
et ils ne savent pas rougir,
et c’est pourquoi ils tomberont |avec ceux qui succombent
et ils s’écrouleront |au moment où je leur ferai |rendre des comptes,
l’Eternel le déclare.

Attente déçue

13 Je leur ôterai leurs récoltes,
déclare l’Eternel,
et il n’y aura plus |de raisin sur la vigne,
et il n’y aura plus de figues |sur le figuier,
le feuillage est flétri !
Car je donnerai tout
à ceux qui passeront sur eux.

14 Pourquoi rester sur place ?
Rassemblez-vous,
rallions nos villes fortifiées
et là, nous périrons !
Puisque l’Eternel notre Dieu |nous fait périr
et veut nous abreuver |d’une eau empoisonnée,
puisque nous avons péché contre lui.
15 Nous espérions la paix,
mais rien de bon n’arrive,
un temps de guérison,
en fait c’est l’épouvante.
16 On entend depuis Dan |les chevaux qui hennissent.
En entendant hennir |les fougueux étalons,
toute la terre tremble.
Les voici, ils arrivent, |dévorant le pays
et tout ce qu’il contient,
la ville et tous ses habitants.

17 Je vais envoyer contre vous
des serpents venimeux
que nul ne peut charmer :
ils vous mordront,
l’Eternel le déclare,
18 ce sera sans remède.

La souffrance du prophète

La douleur[by] me submerge,
mon cœur est affligé.
19 La communauté de mon peuple |pousse des cris plaintifs
depuis un pays éloigné.
L’Eternel, gémit-elle, |n’est-il plus en Sion ?
Son roi n’est-il plus là ?

– Ah ! pourquoi m’ont-ils irrité |par leurs statues taillées,
par ces dieux inutiles |et étrangers ?

20 – La moisson est passée, |l’été est terminé
et nous ne sommes pas sauvés.

21 Elle est brisée, |la communauté de mon peuple, |j’en suis brisé,
oui, j’en suis accablé, |en proie à la consternation.
22 N’y a-t-il pas |de baume en Galaad[bz] ?
N’y a-t-il pas de médecin ?
Pourquoi ne voit-on pas guérir |la communauté de mon peuple ?
23 Je voudrais que ma tête |soit changée en fontaine
et que mes yeux deviennent |une source de larmes ;
que, nuit et jour, je pleure
sur les victimes |de la communauté |de tout mon peuple.

Un peuple de menteurs

Oh ! que n’ai-je, au désert, |un gîte de nomades !

Je quitterais mon peuple |et je m’en irais loin de lui,
car ce sont tous des adultères,
une bande de traîtres !
Leur langue est comme un arc tendu
décochant le mensonge,
ce n’est pas pour la vérité[ca]
qu’ils dominent dans le pays,
ils font méfait après méfait
et ils ne me connaissent pas,
l’Eternel le déclare.
Que chacun se méfie |de son prochain
et ne vous fiez pas |à votre parenté ;
car chacun s’applique à tromper |les membres de sa parenté.
Chacun s’en va |en répandant des calomnies, |au sujet de son compagnon.
Chacun se joue de son prochain.
Plus de paroles vraies !
Ils exercent leur langue |à dire des mensonges.
Ils s’épuisent par leurs péchés.
Tu vis au milieu de la tromperie.
Parce qu’ils sont trompeurs, |ils refusent de me connaître,
l’Eternel le déclare.
C’est pourquoi, ainsi parle |le Seigneur des armées célestes :
Voici : je vais les fondre |au creuset de l’épreuve
car que ferais-je d’autre |avec la communauté de mon peuple[cb] ?
Leur langue est une flèche |semant la mort,
ils ont le mensonge à la bouche,
et l’on parle de paix |à son prochain,
alors que, dans le cœur, |on lui prépare un piège.
N’interviendrais-je pas |contre ces gens pour tout cela ?
demande l’Eternel.
Et ne ferais-je pas payer |un pareil peuple ?

Pleurs et gémissements

Je ferai retentir |pleurs et gémissements
à cause des montagnes,
et des lamentations
pour les prés de la steppe,
car ils sont tous brûlés :
plus personne n’y passe
et l’on n’y entend plus |les cris des animaux :
ni des oiseaux, ni du bétail.
Tous, ils ont pris la fuite, |ils sont partis.
10 Je ferai de Jérusalem |un monceau de décombres,
un gîte de chacals ;
des villes de Juda, |je ferai une terre dévastée,
sans habitants.
11 Quel est l’homme assez sage |pour comprendre cela ?
Si l’Eternel lui a parlé, |qu’il nous répète ses propos !
Et qu’il nous dise |pourquoi ce pays est détruit,
brûlé comme un désert |où personne ne passe ?

12 L’Eternel déclare : Tout cela leur arrive parce qu’ils ont abandonné ma Loi que j’avais placée devant eux, et ils ne m’ont pas écouté ; ils n’ont pas obéi à ma loi. 13 Mais ils se sont conduits selon les penchants de leur cœur obstiné et ils se sont attachés aux Baals que leurs pères leur ont fait connaître. 14 Voilà pourquoi le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël, le déclare : Je vais faire avaler de l’absinthe à ce peuple et je lui ferai boire des eaux empoisonnées ; 15 je les disperserai au milieu de peuples étrangers qu’ils n’ont pas connus, ni eux, ni leurs ancêtres, et j’enverrai contre eux l’épée pour les frapper et les exterminer.

Pleurs sur Jérusalem

16 Voici ce que déclare |le Seigneur des armées célestes :
Considérez ces choses,
convoquez les pleureuses[cc]
et faites-les venir,
envoyez appeler |celles qui sont habiles |à la lamentation
et qu’elles viennent !

17 Oui, qu’elles se dépêchent |pour prononcer sur nous |leurs cris plaintifs
et que nos yeux fondent en larmes
et que les pleurs ruissellent |de nos paupières.

18 Car une voix plaintive |s’élève de Sion :
Nous sommes dévastés !
Nous sommes dans la honte
car nous avons quitté notre pays,
et nos maisons |ont été abattues.

19 O femmes, écoutez |la parole de l’Eternel !
Et ouvrez vos oreilles pour entendre |ce que sa bouche a dit.
Enseignez à vos filles |une complainte
et que chacune apprenne |à sa meilleure amie |une lamentation.
20 « Oh ! la mort a surgi, |grimpant par nos fenêtres,
pour pénétrer |dans nos belles maisons
et faire disparaître |les enfants de la rue
et les jeunes des places. »

21 Proclame-le : |Voici ce que déclare l’Eternel :
Les cadavres des hommes |tomberont sur le sol
et resteront par terre |comme du fumier dans les champs,
comme des gerbes |que les moissonneurs laissent
et que personne ne ramasse.

Vraie et fausse sagesse

22 L’Eternel dit ceci :
Que celui qui est sage |ne se glorifie pas |de sa sagesse ;
que celui qui est fort |ne se glorifie pas |de sa vigueur ;
que celui qui est riche |ne se glorifie pas |de sa richesse.
23 Celui qui veut se glorifier, |qu’il se glorifie de ceci :
d’avoir l’intelligence |de me connaître,
moi qui suis l’Eternel[cd],
qui agis avec bienveillance, |qui exerce le droit |et la justice sur la terre ;
car ce sont là |les choses qui me font plaisir,
l’Eternel le déclare.

24 Or le temps vient, déclare l’Eternel, où moi j’interviendrai contre ceux qui sont circoncis seulement dans leur corps, 25 contre les Egyptiens, les Judéens, les Edomites, les Ammonites, les Moabites et tous les habitants des abords du désert qui se rasent le haut des joues[ce], car tous ces peuples ne sont pas vraiment circoncis, et tout le peuple d’Israël a le cœur incirconcis.

Vrai Dieu et faux dieux

Les idoles et le Dieu vivant

10 O peuple d’Israël, |écoute la parole |que l’Eternel prononce !

Voici ce que déclare l’Eternel :
N’adoptez pas |la conduite des autres peuples
et ne redoutez pas |les signes dans le ciel
même les peuples étrangers |qui les redoutent.
Les coutumes des autres peuples |sont inutiles,
leur dieu n’est que du bois |coupé dans la forêt,
travaillé au ciseau |par la main d’un sculpteur.
On l’embellit d’argent ou d’or,
un marteau et des clous |le font tenir en place
pour qu’il ne branle pas !
Ces dieux-là sont semblables |à des épouvantails |dans un champ de concombres :
ils ne savent parler,
il faut qu’on les transporte
car ils ne marchent pas.
Ne les craignez donc pas :
ils ne font pas de mal ;
et ils ne peuvent pas |non plus faire du bien.

Nul n’est semblable à toi, |ô Eternel !
Car tu es grand |et parce que tu es puissant, |ta renommée est grande !
Qui donc ne te craindrait, |ô, roi des peuples ?
On doit te craindre
car parmi tous les sages |de tous les peuples
et dans tous leurs royaumes,
nul n’est semblable à toi[cf] !
Tous, en effet, sans exception, |ils sont insensés et stupides,
et leur enseignement |est une absurdité,
car il ne porte |que sur un dieu en bois.
C’est de l’argent battu |apporté de Tarsis,
de l’or venu d’Ouphaz[cg],
une œuvre de sculpteur, |le travail d’un orfèvre.
On revêt ces dieux-là |de vêtements de pourpre |et d’étoffes d’azur,
mais tous ne sont que l’œuvre |d’habiles ouvriers.
10 Mais l’Eternel |est le vrai Dieu ;
il est le Dieu vivant |et le roi éternel ;
par sa colère, |la terre est ébranlée,
et les peuples ne peuvent |soutenir son courroux.

11 Vous leur direz ceci : Les dieux qui n’ont fait ni le ciel ni la terre disparaîtront de dessus cette terre et de dessous ce ciel[ch].

12 L’Eternel, lui, a fait la terre |par sa puissance,
il a solidement |fondé le monde |par sa sagesse,
et il a déployé le ciel |par son intelligence[ci].
13 Quand il fait retentir sa voix,
les eaux s’amassent dans le ciel,
des nuages s’élèvent |des confins de la terre ;
il fait jaillir l’éclair |au milieu des averses
et il fait s’élancer |le vent de ses réserves.

La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.