Previous Prev Day Next DayNext

Bible in 90 Days

An intensive Bible reading plan that walks through the entire Bible in 90 days.
Duration: 88 days
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Version
Ordspråksboken 7:1-20:21

Ytterligare varning för omoral

Min son, ta vara på mina ord

    och göm mina bud inom dig.
(A) Håll mina bud så får du leva,
    bevara min undervisning
        som din ögonsten.[a]
(B) Bind dem runt dina fingrar,
    skriv dem på ditt hjärtas tavla.
Säg till visheten:
        ”Du är min syster”
    och kalla insikten din förtrogna.
(C) De ska bevara dig
        från den främmande kvinnan,
    från din nästas hustru
        som talar hala ord.

När jag spanade ut
    genom fönstret i mitt hus,
        genom gallret,
då såg jag bland de okunniga,
    bland de unga upptäckte jag
        en yngling utan vett.
Han gick över gatan
        vid hörnet där hon bodde
    och styrde sina steg
        mot hennes hus.
(D) Det var i skymningen,
        vid dagens slut,
    när nattens mörker föll på.

10 Då mötte honom en kvinna,
    klädd som en prostituerad
        och med dolda avsikter.
11 (E) Rastlös och trotsig var hon,
    hennes fötter hade ingen ro
        där hemma –
12 (F) än på gatan, än på torgen,
    vid varje gathörn[b] stod hon på lur.
13 Hon grep honom och kysste honom,
    med fräck uppsyn
        sade hon till honom:
14 (G) ”Jag har kött från gemenskapsoffer,[c]
    i dag uppfyllde jag mina löften.
15 Därför gick jag ut för att möta dig,
    jag sökte dig och fann dig.
16 Jag har bäddat min säng
        med sköna täcken,
    med färggrant linne från Egypten.
17 Jag har parfymerat min bädd
    med myrra, aloe och kanel.[d]
18 Kom, nu ska vi njuta av kärlek
        ända till morgonen,
    njuta tillsammans
        av kärlekens fröjder.
19 För min man är inte hemma,
    han har rest långt bort.
20 Han tog med sig en påse pengar,
    först vid fullmåne
        kommer han hem.”

21 Hon förleder honom
        med allt sitt prat,
    förför honom med hala läppar.
22 Han följer genast efter henne
    som oxen går bort för att slaktas,
        som fången för att straffas
            för sin dårskap,[e]
23 (H) tills pilen genomborrar hans lever.
    Han liknar fågeln
        som skyndar in i snaran
    utan att förstå
        att det gäller livet.

24 Så hör mig nu, ni barn,
        lyssna på mina ord.
25 Låt inte ditt hjärta vika av
        till hennes vägar,
    förirra dig inte in på hennes stigar,
26 för hon har fällt många
        som ligger slagna,
    otaliga är hennes offer.
27 (I) Hennes hus är vägen
        till dödsriket,
    det leder ner
        till dödens kammare.

Visheten berättar om sig själv

(J) Hör, visheten ropar

    och förståndet höjer sin röst!
Hon står uppe på höjderna,
    vid vägen där stigarna möts.
Vid portarna in till staden,
    vid ingångarna höjer hon sitt rop:
Till er, ni män, ropar jag,
    min röst går ut
        till människors barn.
(K) Ni som är okunniga,
        lär er klokhet!
    Ni dårar, lär er förstånd!
Lyssna, för jag talar
        om ädla ting[f],
    från mina läppar kommer
        det som är rätt.
(L) Ja, min mun talar sanning,
    mina läppar avskyr gudlöshet.
(M) Min muns alla ord är rättfärdiga,
    i dem finns inget falskt
        eller förvridet.
Allihop är rätta för den förståndige
    och raka för dem
        som har funnit kunskap.
10 (N) Ta emot min förmaning
        hellre än silver
    och kunskap hellre än rent guld,
11 (O) för visheten är bättre än pärlor,
    inga skatter kan jämföras
        med henne.

12 Jag, visheten, bor hos klokheten,
    jag har kunskap
        och gott omdöme.
13 (P) Att vörda Herren
        är att hata det onda.
    Högfärd, högmod,
        ond väg och falsk mun,
            det hatar jag.
14 Hos mig finns råd och insikt[g].
    Jag är förstånd,
        hos mig finns makt.
15 Genom mig regerar kungar
    och stiftar furstar rätta lagar.
16 Genom mig styr härskare
        och hövdingar,
    alla domare på jorden[h].

17 (Q) Jag älskar dem som älskar mig,
    och de som söker mig
        ska finna mig.
18 (R) Rikedom och ära finns hos mig,
    bestående[i] skatter
        och rättfärdighet.
19 (S) Min frukt är bättre än guld,
        än finaste guld,
    min skörd är bättre än utvalt silver.
20 Jag vandrar på rättfärdighetens väg,
    mitt på det rättas stigar,
21 för att ge rikedom i arv
        åt dem som älskar mig
    och fylla deras förråd.

22 Herren hade[j] mig
        vid begynnelsen av sin väg,
    före sina gärningar i urtiden.
23 Av evighet är jag insatt,
    från begynnelsen,
        innan jorden fanns.
24 Innan djupen blev till föddes jag,
    innan källorna flödade av vatten.
25 Innan bergen grundades,
    innan höjderna fanns föddes jag,
26 innan han gjort land och fält
    och jordens första stoft.

27 När han beredde himlen
        var jag där,
    när han välvde ett valv[k]
        över djupen,
28 när han fäste skyarna där uppe
    och djupets källor bröt fram
        med kraft,
29 (T) när han satte en gräns för havet
    och vattnet stannade
        där han befallt,
    när han lade jordens grund,
30 då var jag verksam[l]
        vid hans sida.
    Jag var hans glädje dag efter dag,
        ständigt jublande[m] inför honom.
31 Jag jublade över hela hans värld
    och hade min glädje
        hos människors barn.

32 (U) Så lyssna nu till mig, mina barn.
    Saliga är de som följer mina vägar.
33 Lyssna till förmaning och bli visa,
    förkasta den inte.
34 Salig är den människa
        som lyssnar till mig,
    som vakar vid mina dörrar
        dag efter dag
    och håller vakt
        vid mina dörrposter,
35 (V) för den som finner mig finner livet
    och får nåd från Herren.
36 Men den som syndar mot mig
        skadar sin själ,
    alla som hatar mig älskar döden.

Vishetens inbjudan

Visheten har byggt sitt hus,

    hon har huggit ut[n]
        sina sju pelare.
(W) Hon har slaktat sin boskap,
    blandat sitt vin
        och dukat sitt bord.
(X) Hon har sänt ut sina tjänarinnor,
    hon ropar från stadens
        översta höjder:[o]
”Du som är okunnig, kom hit!”
    Till den som saknar vett säger hon:
”Kom, ät av mitt bröd
    och drick av det vin
        som jag blandat!
Lämna okunnigheten
        så får ni leva,
    och gå fram på förståndets väg.

(Y) Den som tillrättavisar en hånare
        får ta emot hån,
    den som förmanar en gudlös
        får förakt.
(Z) Förmana inte en hånare,
        han kommer bara att hata dig.
    Förmana den som är vis,
        han kommer att älska dig.
(AA) Ge åt den vise
        och han blir ännu visare,
    undervisa den rättfärdige
        och han lär sig mer.
10 (AB) Att vörda Herren
        är början till vishet,
    att känna den Helige är förstånd,
11 (AC) för genom mig
    blir dina dagar många
        och dina levnadsår förökas.
12 Är du vis hjälper din vishet dig,
    hånar du får du bära det själv.

Oförnuftets inbjudan

13 (AD) Dårskapen är en rastlös kvinna,
    okunnig och utan vett.
14 Hon sitter vid dörren till sitt hus,
    på en tron högt uppe i staden.
15 Hon ropar till dem
        som går vägen förbi,
    till dem som går sina stigar
        rakt fram:
16 ”Du som är okunnig, kom hit!”
    Till den som saknar vett
        säger hon:
17 (AE) ”Stulet vatten är sött,
    hemligt bröd är ljuvligt!”
18 (AF) Men han vet inte
        att de döda är där,
    att hennes gäster
        hamnar i dödsrikets djup.

Salomos ordspråk

10 (AG) Detta är Salomos ordspråk:

En vis son gläder sin far,
    en dåraktig son
        är en sorg för sin mor.

(AH) Oärlig vinst är till ingen nytta,
    men rättfärdighet
        räddar från döden.

Herren låter inte
        en rättfärdig själ hungra,
    men han avvisar de ondas begär.

(AI) Lat hand gör fattig man,
    flitig hand ger rikedom.

(AJ) En klok son samlar
        om sommaren,
    en odåga till son sover i skördetid.

(AK) Välsignelser vilar
        på den rättfärdiges huvud,
    de gudlösas mun
        gömmer på våld[p].

(AL) Den rättfärdiges minne
        blir till välsignelse,
    de gudlösas namn multnar bort.

(AM) Ett vist hjärta tar emot tillsägelser,
    dårens läppar leder till fall.

(AN) Den som lever hederligt
        lever trygg,
    den som går krokiga vägar
        blir avslöjad.

10 (AO) Den som blinkar med ögonen
        vållar smärta,
    dårens läppar leder till fall[q].

11 (AP) Den rättfärdiges mun
        är en källa till liv,
    de gudlösas mun
        gömmer på våld.

12 (AQ) Hat skapar gräl,
    kärlek skyler alla synder.

13 (AR) Vishet finner man
        på den klokes läppar,
    riset är till för
        den vettlöses rygg.

14 (AS) De visa sparar på kunskap,
    dårens mun bjuder in olycka.

15 (AT) Den rikes välstånd
        är hans fasta borg,
    de armas fattigdom
        deras fördärv.

16 (AU) Den rättfärdiges arbete
        leder till liv,
    den gudlöses vinst
        leder till synd.

17 (AV) Att ta vara på förmaning
        är vägen till livet,
    den som föraktar tillrättavisning
        leder andra vilse.

18 Den som döljer hat
        har falska läppar,
    den som sprider förtal är en dåre.

19 (AW) Där orden är många
        uteblir inte synd,
    klok är den
        som styr sina läppar.

20 (AX) Den rättfärdiges tunga
        är utvalt silver,
    de gudlösas hjärtan
        har ringa värde.

21 (AY) Den rättfärdiges läppar
        ger näring[r] åt många,
    dårar dör av brist på förstånd.

22 (AZ) Herrens välsignelse ger rikedom,
    egen möda tillför inget[s].

23 (BA) Dårens glädje
        är att göra det skamliga,
    den förståndiges glädje
        är visheten.

24 (BB) Den gudlöse drabbas
        av det han fruktar,
    de rättfärdiga får vad de önskar.

25 (BC) När stormen kommer
        är det slut med den gudlöse,
    men den rättfärdige
        har en evig grund.

26 Som syra för tänderna
        och rök för ögonen
    är den late för den
        som skickar honom.

27 (BD) Att vörda Herren förlänger livet,
    men de gudlösas år förkortas.

28 (BE) De rättfärdigas väntan
        leder till glädje[t],
    de gudlösas hopp blir till intet.

29 Herrens väg är den ärliges värn
    men förbrytares fördärv.

30 (BF) Den rättfärdige ska aldrig vackla,
    men de gudlösa får inte bo i landet.

31 (BG) Den rättfärdiges mun
        flödar av vishet,
    men en falsk tunga skärs av.

32 Den rättfärdiges läppar vet
        vad som är välbehagligt,
    de gudlösas mun förvränger allt.

11 (BH) Herren avskyr falsk våg[u],

    full vikt behagar honom.

(BI) När högfärd kommer följer förakt,
    men vishet finns hos de ödmjuka.

(BJ) De ärligas hederlighet leder dem,
    de trolösas falskhet
        blir deras fördärv.

(BK) Rikedom hjälper inte
        på vredens dag,
    men rättfärdighet räddar
        från döden.

Den hederliges rättfärdighet
        jämnar hans väg,
    den gudlöse faller
        genom sin gudlöshet.

(BL) De ärligas rättfärdighet räddar dem,
    de trolösa fångas av sina begär.

(BM) När en gudlös dör
        försvinner hans hopp,
    vad de onda[v] väntar på går förlorat.

(BN) Den rättfärdige räddas ur nöden,
    den gudlöse drabbas i hans ställe.

(BO) Med sin mun fördärvar
        den gudlöse sin nästa,
    genom kunskap räddas
        de rättfärdiga.

10 (BP) De rättfärdigas framgång
        ger glädje i staden,
    när de gudlösa förgås
        blir det jubel.

11 Genom de ärligas välsignelse
        upphöjs en stad,
    genom de gudlösas mun
        rivs den ner.

12 (BQ) Den som föraktar sin nästa
        är utan vett,
    den som har förstånd tiger.

13 (BR) Skvallraren förråder hemligheter,
    ett trofast hjärta
        döljer vad det vet.

14 (BS) Utan ledning faller ett folk,
        när många ger råd går det väl.

15 (BT) Den som går i borgen
        för en främling råkar illa ut,
    den som avskyr handslag är trygg.

16 En älsklig kvinna vinner ära,
    våldsverkare[w] vinner rikedom.

17 Den barmhärtige gör väl
        mot sin själ,
    den grymme skadar sitt eget kött.

18 (BU) Den gudlöse gör en bedräglig vinst,
    den som sår rättfärdighet
        får en säker lön.

19 (BV) Den som står fast i rättfärdighet
        vinner liv,
    den som jagar efter ont
        går mot sin död.

20 (BW) Herren avskyr förvridna hjärtan,
    de som lever hederligt
        behagar honom.

21 (BX) De onda blir förvisso
        inte ostraffade,
    men de rättfärdigas
        efterkommande går fria.

22 Som en guldring
        i grisens tryne
    är skönhet hos en kvinna
        utan vett[x].

23 (BY) Vad de rättfärdiga önskar
        är enbart det goda,
    vad de gudlösa kan hoppas på
        är vrede.

24 (BZ) Den ene strör ut och får ändå mer,
    den andre snålar[y]
        och blir bara fattigare.

25 (CA) En generös[z] själ blir rikt mättad,
    den som vederkvicker andra
        blir själv vederkvickt.

26 Den som undanhåller sin säd
        förbannas av folket,
    välsignelse kommer
        över den som vill sälja.

27 (CB) Den som söker det goda
        strävar efter nåd,
    den som jagar efter det onda
        drabbas av det själv.

28 (CC) Den som litar till sin rikedom
        kommer på fall,
    men de rättfärdiga
        ska grönska som löven.

29 Den som drar olycka över sitt hus
        får ärva vind,
    dåren blir slav
        åt den som har ett vist hjärta.

30 (CD) Den rättfärdiges frukt
        är ett livets träd,
    den som vinner själar är vis.[aa]

31 (CE) Om den rättfärdige
        får sin lön på jorden,[ab]
    hur mycket mer då
        den gudlöse och syndaren!

12 (CF) Den som älskar fostran

        älskar kunskap,
    den som hatar tillrättavisning
        är dum.

Den som är god
        får nåd från Herren,
    den som gör onda planer
        blir fördömd.

(CG) Ingen människa kan bestå
        genom ondska,
    men de rättfärdigas rot
        kan inte rubbas.

(CH) En driftig hustru är sin mans krona,
    en skamlös är som röta i hans ben.

(CI) De rättfärdigas tankar är rätta,
    de gudlösas råd bedrar.

(CJ) De gudlösas ord lurar efter blod,
    de ärligas tal räddar dem.

(CK) De gudlösa störtas
        och finns inte mer,
    men de rättfärdigas hus består.

Efter sitt förstånd blir man prisad,
    men ett förvridet hjärta
        blir föraktat.

(CL) Bättre vara ringa och ha en tjänare[ac]
    än spela förnäm och sakna bröd.

10 (CM) Den rättfärdige vet
        hur hans boskap känner det,
    men de gudlösas omsorg är grym.

11 (CN) Den som brukar sin åker
        får bröd så det räcker,
    den som jagar tomhet
        saknar vett.

12 (CO) Den gudlöse har begär
        till de ondas fångst[ad],
    men de rättfärdigas rot ger frukt.

13 (CP) Den onde snärjs i sina läppars synd,
    men den rättfärdige slipper ut
        ur nöden.

14 (CQ) Av munnens frukt
        blir man mättad med gott,
    vad människans händer har gjort
        får hon tillbaka.

15 (CR) Dåren tycker själv hans väg är rätt,
    vis är den som lyssnar till råd.

16 (CS) Dåren visar genast sin vrede,
    klok är den som döljer en skymf.

17 (CT) Den ärlige talar sanning,
    ett falskt vittne bedrar.

18 (CU) Tanklösa ord kan hugga som svärd,
    men de visas tunga ger läkedom.

19 Sanna ord består för evigt,
    en lögnaktig tunga
        bara ett ögonblick.

20 De som smider onda planer
        har svek i hjärtat,
    de som främjar frid får glädje.

21 (CV) Inget ont drabbar den rättfärdige,
    men de gudlösa får olycka
        i fullt mått.

22 (CW) Herren avskyr falska läppar,
    de som handlar i sanning
        behagar honom.

23 (CX) En klok man döljer sin kunskap,
    dårars hjärtan ropar ut
        sitt oförnuft.

24 (CY) Flitig hand får härska,
    den late tvingas till trältjänst.

25 (CZ) Bekymmer tynger en mans hjärta,
    ett vänligt ord ger det glädje.

26 (DA) Den rättfärdige väljer sitt sällskap,
    de gudlösas väg leder andra vilse.

27 Den late får inte tag i[ae] sitt villebråd,
    flit är för människan
        en dyrbar skatt.[af]

28 På rättfärdighetens väg är liv,
    på den vägen finns ingen död.

13 (DB) En vis son hör

        sin fars förmaning,
    en hånare lyder ingen tillsägelse.

(DC) Av munnens frukt får man njuta gott,
    men de trolösa hungrar efter våld.

(DD) Den som vaktar sin tunga
        bevarar sitt liv,
    den pratsamme råkar i olycka.

(DE) Den late är full av begär
        men får inget,
    de flitigas hunger blir rikt mättad.

(DF) Den rättfärdige avskyr lögnaktigt tal,
    den gudlöse beter sig
        avskyvärt och skamligt.

(DG) Rättfärdighet bevarar den hederlige,
    ondska fäller syndaren.

(DH) Den ene vill verka rik
        men har ingenting,
    den andre vill verka fattig
        men äger mycket.

Den rike måste ge sin rikedom
        som lösen för sitt liv,
    men den fattige
        hör inte av något hot.

(DI) De rättfärdigas ljus lyser klart,
    men de gudlösas lampa slocknar.

10 (DJ) Övermod skapar bara gräl,[ag]
    vishet finns hos dem
        som tar emot råd.

11 Lätt fånget är lätt förgånget,
    men den som samlar
        efter hand får mycket.

12 Utdragen väntan tär på hjärtat,
    uppfylld önskan är ett livets träd.

13 (DK) Den som föraktar ordet
        fördärvar sig själv,[ah]
    den som respekterar budet
        blir belönad.

14 (DL) Den vises undervisning
        är en källa till liv,
    en hjälp att undgå dödens snaror.

15 (DM) Gott förstånd för med sig välvilja,
    de trolösas väg är alltid sig lik.[ai]

16 (DN) Den kloke handlar med förstånd,
    dåren blottar sin dumhet.

17 (DO) En gudlös budbärare
        faller i olycka,
    ett pålitligt sändebud ger läkedom.

18 (DP) Fattigdom och skam
        får den som föraktar förmaning,
    men den som tar vara
        på tillrättavisning blir ärad.

19 (DQ) Uppfylld önskan är ljuv för själen,
    men dårar avskyr
        att överge sin ondska.

20 Den som vandrar med de visa
        blir vis,
    den som umgås med dårar
        går det illa.

21 Syndare förföljs av olycka,
    de rättfärdigas lön blir lycka.

22 (DR) Den gode lämnar arv
        åt barnbarnen,
    men syndarens egendom
        förvaras åt den rättfärdige.

23 De fattigas nyodling ger riklig föda,
    men den sopas bort när orätt råder.

24 (DS) Den som spar på riset
        hatar sin son,
    den som älskar honom
        fostrar honom i tid.

25 (DT) Den rättfärdige äter och blir mätt,
    de gudlösa får gå med tom mage.

14 (DU) Visa kvinnor[aj]

        bygger upp hemmet,
    dårskapen river det
        med egna händer.

Den som vördar Herren lever ärligt,
    den som föraktar honom
        går krokiga vägar.

I dårens mun är högmodets käpp,
    men de visa bevaras
        genom sina läppar.

Utan dragdjur blir krubban tom,
    men oxars kraft ger riklig skörd.

(DV) Ett sant vittne ljuger inte,
    ett falskt vittne främjar lögn.

Hånaren söker vishet
        men finner ingen,
    men för den kloke
        kommer kunskapen lätt.

(DW) Håll dig borta från dåren,
    du finner aldrig förstånd
        på hans läppar.

(DX) Den klokes vishet
        gör att han förstår sin väg,
    men dårars oförnuft bedrar.

(DY) Dårarna hånar skuldoffret[ak],
    men bland de ärliga finns nåd.

10 Hjärtat känner sin egen sorg,
    en främling kan inte
        dela dess glädje.

11 (DZ) De gudlösas hus raseras,
    de ärligas boning blomstrar.

12 (EA) En väg kan verka rätt
        för en människa,
    men till slut leda till döden.

13 (EB) Även under skratt
        kan hjärtat värka,
    och glädje kan sluta i sorg.

14 Den avfällige mättas
        av sina egna vägar,
    och en god man håller sig borta
        från honom.[al]

15 Den okunnige tror varje ord,
    den kloke ger akt på sina steg.

16 (EC) Den vise fruktar och skyr det onda,
    dåren är övermodig och sorglös.

17 (ED) En otålig man begår dumheter,
    en som gör onda planer
        blir hatad.[am]

18 De okunniga ärver dårskap,
    de kloka blir krönta med kunskap.

19 (EE) Onda måste buga sig för goda,
    gudlösa vid den rättfärdiges portar.

20 (EF) Den fattige blir avskydd
        även av sina närmaste,
    men den rike har många vänner.

21 (EG) Den som föraktar sin nästa syndar,
    lycklig är den som förbarmar sig
        över de betryckta.

22 (EH) De som tänker ut ont far vilse,
    de som tänker ut gott
        får nåd och sanning.

23 (EI) Av all möda kommer någon vinst,
    tomt prat leder till fattigdom.

24 De visas krona är deras rikedom,
    dårarnas dumhet är dumhet.

25 (EJ) Ett sant vittne räddar liv,
    den som främjar lögn bedrar.

26 (EK) Den som vördar Herren
        har ett tryggt fäste,
    hans barn får där en tillflykt.

27 (EL) Vördnad för Herren
        är en källa till liv,
    en hjälp att undgå dödens snaror.

28 Talrik skara är kungens ära,
    brist på folk blir furstens fördärv.

29 (EM) Den som är tålmodig
        har gott förstånd,
    den som är otålig går långt
        i dårskap.

30 Sinnesro ger kroppen liv,
    avund är röta i benen.

31 (EN) Den som förtrycker den fattige
        smädar hans Skapare,
    den som förbarmar sig
        över de behövande ärar honom.

32 (EO) Den gudlöse kommer på fall
        genom sin ondska,
    den rättfärdige har en tillflykt
        vid sin död[an].

33 I den klokes hjärta bor visheten,
    bland dårarna blir den uppenbar[ao].

34 Rättfärdighet upphöjer ett folk,
    men synd är folkens vanära.

35 (EP) En förståndig tjänare
        vinner kungens välvilja,
    den som handlar skamligt
        drabbas av hans vrede.

15 (EQ) Ett mjukt svar stillar vrede,

    sårande ord väcker harm.

(ER) De visas tunga ger god kunskap,
    dårars mun flödar av oförnuft.

(ES) Herrens ögon är överallt,
    de vakar över både onda och goda.

(ET) En läkande tunga är ett livets träd,
    en falsk tunga ger hjärtesår.

(EU) Dåren föraktar sin fars fostran,
    klok är den som tar vara
        på tillrättavisning.

(EV) Den rättfärdiges hus
        rymmer stor rikedom,
    men den gudlöses vinst
        för med sig bekymmer.

(EW) De visas läppar sprider kunskap,
    men så gör inte dårarnas hjärtan[ap].

(EX) De gudlösas offer
        är avskyvärda för Herren,
    de ärligas bön behagar honom.

(EY) Herren avskyr den gudlöses väg,
    men han älskar den som strävar
        efter rättfärdighet.

10 (EZ) Fostran är något ont[aq]
        för den som överger vägen,
    men den som hatar tillrättavisning
        måste dö.

11 (FA) Dödsriket och avgrunden[ar]
        ligger öppna för Herren,
    hur mycket mer då
        människors hjärtan!

12 (FB) Hånaren ogillar tillrättavisning,
    till de visa vill han inte gå.

13 (FC) Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust,
    hjärtesorg ger modlöshet.

14 (FD) Den förståndiges hjärta
        söker kunskap,
    dårars mun närs av dårskap.

15 Den betryckte
        har aldrig en glad dag,
    men ett glatt hjärta
        har ständig fest.

16 (FE) Bättre ha lite
        med vördnad för Herren
    än stora skatter med oro.

17 (FF) Bättre ett fat kål med kärlek
    än en gödd oxe med hat.

18 (FG) En hetlevrad man skapar gräl,
    den tålmodige stillar tvisten.

19 Den lates stig är spärrad av törne,
    de ärliga har en banad väg.

20 (FH) En vis son gläder sin far,
    en dåre föraktar sin mor.

21 (FI) Den vettlöse har sin glädje
        i dårskap,
    den förståndige går sin väg
        rakt fram.

22 (FJ) Där samråd saknas slår planerna fel,
    med många rådgivare lyckas de.

23 (FK) Man blir glad när man kan ge svar,
    hur gott är inte ett ord i rätt tid!

24 (FL) Den förståndige vandrar
        livets väg uppåt
    för att undvika dödsriket
        där nere.

25 (FM) Herren river den högmodiges hus
    men låter änkans gränssten stå fast.

26 För Herren
        är ondskans planer avskyvärda,
    men milda ord är rena.

27 (FN) Den som söker oärlig vinst
        drar olycka över sin familj,
    men den som hatar mutor får leva.

28 Den rättfärdiges hjärta
        svarar med eftertanke,
    de gudlösas mun flödar
        av ondska.

29 (FO) Herren är fjärran från de gudlösa,
    men han hör de rättfärdigas bön.

30 En mild blick gör hjärtat glatt,
    ett gott budskap ger märg åt benen.

31 (FP) Den som lyssnar till
        livets tillrättavisning
    får bo bland de visa.

32 (FQ) Den som avvisar fostran
        föraktar sitt liv,
    den som lyssnar på tillrättavisning
        får förstånd.

33 (FR) Vördnad för Herren
        fostrar till vishet,
    ödmjukhet går före ära.

16 (FS) Människan gör planer

        i sitt hjärta,
    men från Herren kommer
        vad tungan svarar.

(FT) En mans alla vägar
        är rena i hans egna ögon,
    men Herren är den
        som prövar andarna.

(FU) Anförtro dina verk åt Herren,
    så har dina planer framgång.

(FV) Herren har gjort var sak
        för sitt syfte,
    även den gudlöse för olyckans dag.

(FW) Herren avskyr de högmodiga,
    de blir verkligen inte ostraffade.

(FX) Genom nåd och sanning sonas skuld,
    genom vördnad för Herren
        undviks det onda.

När någons vägar behagar Herren
    gör han även hans fiender[as]
        till vänner.

(FY) Bättre äga lite med rättfärdighet
    än tjäna mycket med orätt.

(FZ) Människans hjärta tänker ut sin väg,
    men Herren styr hennes steg.

10 Gudomligt beslut
        är på kungens läppar,
    hans mun tar inte miste i domen.

11 (GA) Rätt våg och vikt är från Herren,
    alla vikter i pungen är hans verk.

12 (GB) Kungar avskyr onda gärningar,
    för tronen befästs
        genom rättfärdighet.

13 (GC) Rättfärdiga läppar behagar kungar,
    den som talar sanning blir älskad.

14 (GD) Kungens vrede förebådar död,
    men en vis man kan stilla den.

15 (GE) När kungens uppsyn är ljus
        betyder det liv,
    hans välvilja är
        som ett moln med vårregn.

16 (GF) Att vinna vishet
        är bättre än guld,
    att vinna insikt
        är mer värt än silver.

17 De ärligas väg
        är att undvika det onda,
    den som ger akt på sin väg
        bevarar sitt liv.

18 (GG) Stolthet går före undergång
    och högmod går före fall.

19 Bättre vara ödmjuk bland de ringa
    än dela byte med de stolta.

20 (GH) Den som ger akt på ordet
        finner det goda,
    lycklig är den
        som litar på Herren.

21 Den som har vist hjärta
        kallas klok,
    och ljuvligt tal främjar lärdom.[at]

22 (GI) Den som äger insikt
        har en källa till liv,
    men att fostra dårar är dårskap.

23 Den vises hjärta
        gör hans mun klok
    och främjar lärdom
        på hans läppar.

24 (GJ) Milda ord är som rinnande honung,
    ljuva för själen
        och en läkedom för kroppen.

25 (GK) En väg kan verka rätt
        för en människa,
    men till slut leda till döden.

26 Arbetarens hunger
        får honom att arbeta,
    hans egen mun driver på honom.

27 (GL) En illasinnad man
        gräver upp det onda,
    brännande eld är på hans läppar.

28 (GM) En falsk människa skapar gräl,
    baktalaren skiljer vänner åt.

29 (GN) Den våldsamme förleder sin nästa
    och leder honom in på en väg
        som inte är god.

30 (GO) Den som kniper med ögonen
        har vrånga tankar,
    sammanpressade läppar
        är redo till ont.

31 (GP) Grått hår är en ärekrona,
    den vinns på rättfärdighetens väg.

32 (GQ) Bättre en tålmodig man
        än en hjälte,
    bättre styra sitt sinne
        än inta en stad.

33 (GR) Lotten kastas i knät,
    men avgörandet kommer alltid
        från Herren.

17 (GS) Bättre en torr brödbit med ro

    än huset fullt
        av festmat[au] och gräl.

Klok tjänare får råda över
        odåga till son
    och dela arvet med bröderna.

(GT) Degeln prövar silvret
        och ugnen guldet,
    Herren prövar hjärtan.

En ond människa lyssnar till
        onda tungor,
    en lögnare lånar sitt öra
        åt fördärvligt prat.

(GU) Den som hånar den fattige
        smädar hans Skapare,
    den som är skadeglad
        blir inte ostraffad.

(GV) Barnbarn är de gamlas krona,
    barnens stolthet är deras fäder.

Stora ord passar inte dåren,
    än mindre lögnaktigt tal en furste.

Mutan är som en amulett
        i givarens ögon,
    vart han än vänder sig
        har han framgång.

(GW) Den som skyler en synd
        främjar[av] kärlek,
    den som ältar en sak
        skiljer vänner åt.

10 (GX) En tillrättavisning
        tar mer på den förståndige
    än hundra slag på dåren.

11 Upprorsmakaren vill bara ont[aw],
    en grym budbärare
        ska sändas mot honom.

12 Hellre möta en björn
        som mist sina ungar
    än en dåre i hans oförnuft.

13 (GY) Om någon lönar gott med ont
    lämnar ondskan aldrig hans hus.

14 Att börja ett gräl
        är att öppna en dammlucka,
    sluta innan striden bryter ut.

15 (GZ) Den som friar en brottsling
    och den som fördömer
        en rättfärdig
    är båda avskyvärda för Herren.

16 Vad hjälper pengar i dårens hand?
    Kan han köpa vishet
        när han saknar vett?

17 (HA) En väns kärlek består alltid,
    en broder föds för att hjälpa i nöd.

18 (HB) Utan vett är den som ger handslag
    och går i borgen för sin nästa.

19 (HC) Den som älskar synd älskar strid,
    den som gör sin port hög
        söker sin undergång.

20 (HD) Den som har falskt hjärta
        finner ingen lycka,
    den som har oärlig tunga
        faller i olycka.

21 (HE) Den som har en odåga till son
        får sorg,
    en dåres far har ingen glädje.

22 (HF) Glatt hjärta ger god läkedom,
    brutet mod
        suger märgen ur benen.

23 (HG) Den gudlöse
        tar fram mutor ur fickan[ax]
    för att vränga rättens vägar.

24 (HH) Den förståndige
        har visheten för ögonen,
    dårens blick går till jordens ände.

25 (HI) En dåraktig son
        är en grämelse för sin far
    och en bitter sorg
        för den mor som fött honom.

26 Att bötfälla den oskyldige
        är illa nog,
    men att slå ädla män
        strider mot all rätt.

27 (HJ) Den som har vett spar sina ord,
    en förståndig man
        håller huvudet kallt.

28 (HK) Också dåren anses vis
        när han tiger,
    klok när han stänger sina läppar.

18 Enslingen följer

        sin egen lust,
    han går till storms
        mot all sund insikt.

(HL) Dåren frågar inte efter förstånd,
    han vill bara uttrycka sina tankar.

(HM) Kommer en gudlös
        kommer också förakt,
    med skamligheter följer vanära.

(HN) Orden i människans mun
        är som djupa vatten,
    vishetens källa
        som en flödande bäck.

(HO) Det är inte rätt
        att ta parti för den skyldige
    och vränga rätten
        för den oskyldige.

(HP) Dårens läppar kommer med bråk,
    hans mun tigger om stryk.

(HQ) Dårens mun är hans fördärv,
    hans läppar en snara för hans liv.

(HR) Baktalarens ord är som läckerbitar,
    de tränger ner i människans inre.

(HS) Den som är försumlig i sitt arbete
    är broder till den som förstör.

10 (HT) Herrens namn är ett starkt torn,
    den rättfärdige skyndar dit
        och får skydd.

11 (HU) Den rikes välstånd
        är hans fasta borg,
    som en hög mur i hans inbillning.

12 (HV) Hjärtats högmod går före fall,
    ödmjukhet föregår ära.

13 Att svara innan man lyssnat
    är dårskap och skam.

14 (HW) Mod håller människan uppe[ay]
        under sjukdom,
    men vem kan bära ett brutet mod?

15 Den klokes hjärta skaffar kunskap,
    och de visas öron söker kunskap.

16 (HX) En gåva öppnar vägen
    och för givaren fram inför de stora.

17 Den som först för sin talan har rätt,
    tills motparten kommer
        och prövar saken.

18 (HY) Lotten stillar dispyter
    och skiljer mellan mäktiga män.

19 En kränkt broder
    är svårare att vinna
        än en befäst stad,
    gräl är som bommar för en borg.

20 (HZ) Av munnens frukt
        blir magen mättad,
    man mättas av läpparnas skörd.

21 (IA) Tungan har makt över död och liv,
    de som gärna brukar[az] den
        får äta dess frukt.

22 (IB) Den som funnit en hustru
        har funnit något gott,
    han har fått nåd från Herren.

23 Den fattige vädjar om nåd,
    den rike svarar med hårda ord.

24 (IC) Vänner kan slita varandra i stycken,[ba]
    men det finns en vän
        mer trofast än en bror.

19 (ID) Bättre vara fattig

        och hederlig
    än vara falsk i sitt tal
        och en dåre.

(IE) Att sakna kunskap är illa nog,
    men den som rusar i väg
        missar målet.

Människans dårskap
        fördärvar hennes väg,
    men hennes hjärta vredgas
        Herren.

(IF) Rikedom ger många vänner,
    men den fattige mister
        den vän han har.

(IG) Ett falskt vittne blir inte ostraffat,
    den som främjar lögn
        kommer inte undan.

Många söker en furstes välvilja,
    alla är vänner till den givmilde.

(IH) Den fattige blir avskydd
        av alla sina släktingar,
    även hans vänner
        fjärmar sig från honom –
    han jagar dem med ord,
        men de är borta[bb].

Den som vinner vett
        älskar sitt liv,
    den som tar vara på insikt
        finner lycka.

(II) Ett falskt vittne blir inte ostraffat,
    den som främjar lögn ska förgås.

10 (IJ) Det passar inte att dåren lever i lyx,
    än mindre att en slav
        råder över furstar.

11 (IK) Förstånd gör en människa
        tålmodig,
    det är hennes ära
        att förlåta en försyndelse.

12 (IL) En kungs vrede
        är som ett lejons rytande,
    hans välvilja är som dagg
        på gräset.

13 (IM) En dåraktig son är sin fars fördärv,
    en hustrus gnat
        ett ständigt takdropp.

14 (IN) Gård och gods ärvs från fäderna,
    en förståndig hustru
        får man från Herren.

15 (IO) Lättja försänker i dvala,
    den håglöse får hungra.

16 (IP) Den som håller budet
        bevarar sitt liv,
    den som inte ger akt på sin väg
        ska dö.

17 (IQ) Den som ömmar för den fattige
        lånar åt Herren
    och lönas av honom
        för det goda han gjort.

18 (IR) Fostra din son
        medan det finns hopp[bc],
    sträva inte efter att vålla hans död.

19 Den hetsige måste få sitt straff,
    för om du friar honom
        får du fortsätta göra det[bd].

20 (IS) Lyssna på råd och ta emot fostran,
    så blir du till slut vis.

21 (IT) Många planer har en man
        i sitt hjärta,
    men Herrens råd ska bestå.

22 En människa längtar efter godhet,
    bättre vara fattig än en lögnare.

23 (IU) Vördnad för Herren leder till liv,
    man kan vila mätt
        utan att drabbas av något ont.

24 (IV) Den late sticker handen i skålen
    men orkar inte föra den till munnen.

25 (IW) Slå hånaren
        så blir den okunnige klok,
    tillrättavisa den förståndige
        så vinner han kunskap.

26 (IX) Den som tar till våld mot sin far[be]
    eller driver bort sin mor
        är en usel och skamlös son.

27 (IY) Min son, om du slutar lyssna
        till förmaning
    så villar du bort dig
        från kunskapens ord.

28 (IZ) Ett ont vittne hånar det rätta,
    de gudlösas mun slukar ondska.

29 (JA) Straff är bestämt för hånare,
    piskrapp för dårars rygg.

20 (JB) Vinet hånar,

        starka drycker[bf] larmar,
    ingen som raglar av det är vis.

(JC) Som ett lejons rytande
        är skräcken från en kung,
    den som väcker hans vrede
        förverkar sitt liv.

(JD) Heder åt den som avstår från gräl,
    dåren söker alltid strid.

(JE) Den late plöjer inte om hösten,
    vid skördetiden söker han
        grödan förgäves.

(JF) Planerna i en mans hjärta
        är som djupt vatten,
    men en man med förstånd
        hämtar upp dem.

Många ropar ut sin egen godhet,
    men vem finner någon att lita på?

(JG) Den rättfärdige lever hederligt,
    lyckliga är hans barn efter honom.

Kungen som sitter på domarsätet
    rensar bort allt ont med sin blick.

(JH) Vem kan säga:
    ”Jag har bevarat mitt hjärta rent,
        jag är fri från synd”?

10 (JI) Två slags vikt och två slags mått,
    Herren avskyr bådadera.

11 (JJ) Redan den unge
        visar med sina gärningar
    om hans liv är rent och rätt.

12 (JK) Örat som hör och ögat som ser,
    båda har Herren gjort.

13 (JL) Älska inte sömn, då blir du fattig.
    Håll ögonen öppna,
        då får du bröd så det räcker.

14 ”Hutlöst, hutlöst”, säger köparen,
    sedan går han sin väg
        och skryter över sitt köp.

15 (JM) Det finns guld och pärlor i mängd,
    men den dyrbaraste skatten
        är läppar med kunskap.

16 (JN) Ta hans kläder[bg] när han
        går i borgen för en främling,
    kräv pant när det gäller okända.

17 (JO) Bröd man fått genom svek
        smakar gott,
    men sedan blir munnen full av grus.

18 (JP) Planer efter rådslag får framgång,
    att föra krig kräver klok ledning.

19 (JQ) Skvallraren avslöjar hemligheter,
    ge dig inte i lag med pratmakare.

20 (JR) Den som förbannar sin far eller mor,
    hans lampa ska slockna
        i djupaste mörker.

21 (JS) Ett arv[bh] som man först
        girigt[bi] tar över
    blir till sist utan välsignelse.

Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)

Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation