The Daily Audio Bible
Today's audio is from the NLT. Switch to the NLT to read along with the audio.
L’Esprit de Dieu se pose sur les soixante-dix responsables du peuple
24 Moïse sortit et rapporta au peuple les paroles de l’Eternel, puis il rassembla soixante-dix hommes choisis parmi leurs responsables, et les plaça autour de la tente. 25 L’Eternel descendit dans la nuée et lui parla ; il prit de l’Esprit qui reposait sur lui et le donna à ces soixante-dix responsables. Quand l’Esprit se fut posé sur eux, ils se mirent à parler sous son inspiration, comme des prophètes – c’est l’unique fois que cela leur arriva.
26 L’Esprit vint également demeurer sur deux hommes qui se trouvaient dans le camp, et qui s’appelaient Eldad et Médad. L’Esprit vint reposer sur eux car ils figuraient parmi les inscrits, bien qu’ils ne se soient pas rendus à la tente, et, dans le camp, ils se mirent à parler sous l’inspiration de Dieu. 27 Un jeune homme courut avertir Moïse : Eldad et Médad sont en train de parler sous l’inspiration de Dieu dans le camp !
28 Alors Josué, fils de Noun, qui était l’assistant de Moïse depuis sa jeunesse, intervint en disant : Moïse, mon maître, empêche-les de faire cela !
29 Moïse lui répondit : Serais-tu jaloux pour moi ? Que l’Eternel, au contraire, accorde son Esprit à tous les membres de son peuple pour qu’ils deviennent tous des prophètes !
30 Puis Moïse regagna le camp avec les responsables d’Israël.
31 Un vent envoyé par l’Eternel entraîna des cailles par-dessus la mer et les fit s’abattre autour du camp, sur un rayon d’une journée de marche. Elles recouvraient le sol jusqu’à un mètre de hauteur. 32 Le peuple fut debout toute cette journée et toute la nuit, et encore tout le lendemain, pour ramasser les cailles. Personne n’en prit moins d’une tonne[a]. Ils les étalèrent tout autour du camp.
33 Ils avaient encore la viande à la bouche quand la colère de l’Eternel éclata contre le peuple, et il le frappa d’une grave épidémie. 34 On appela cet endroit Qibroth-Hattaava (Tombeaux de la convoitise), car c’est là qu’on enterra beaucoup de gens, qui avaient cédé à la convoitise[b]. 35 De Qibroth-Hattaava le peuple se mit en marche pour Hatséroth, où il s’installa.
Miryam et Aaron critiquent Moïse
12 Moïse avait épousé une femme koushite. Miryam et Aaron se mirent à le critiquer à cause de cela. 2 Et ils dirent : Est-ce seulement par l’intermédiaire de Moïse que l’Eternel a parlé ? N’est-ce pas aussi par notre intermédiaire[c] ?
L’Eternel entendit cela. 3 Or, Moïse était un homme très humble, plus que tout autre homme sur la terre.
4 Alors l’Eternel ordonna soudainement à Moïse, à Aaron et à Miryam : Rendez-vous tous les trois à la tente de la Rencontre !
Ils y allèrent. 5 L’Eternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Miryam et tous deux s’avancèrent. 6 Il dit :
Ecoutez bien ce que j’ai à vous dire !
S’il se trouve parmi vous ╵un prophète de l’Eternel,
c’est dans une vision ╵qu’à lui je me révélerai,
ou dans un rêve ╵que je lui parlerai.
7 Mais il en va différemment ╵avec mon serviteur Moïse,
qui est fidèle ╵dans toute ma maison[d].
8 Car c’est de vive voix ╵que je lui parle,
de façon claire ╵et non dans un langage énigmatique,
et il voit l’Eternel ╵de manière visible.
Comment donc n’avez-vous pas craint
de critiquer ╵mon serviteur Moïse ?
9 L’Eternel se mit en colère contre eux, et il se retira. 10 A peine la nuée avait-elle quitté la tente, que Miryam se trouva couverte d’une lèpre blanche comme la neige. Quand Aaron se tourna vers Miryam, il vit qu’elle était lépreuse. 11 Alors il dit à Moïse : De grâce, mon seigneur, ne nous tiens pas rigueur du péché que nous avons commis dans un moment de folie ! 12 Ah ! que notre sœur ne soit pas comme l’enfant mort-né dont la moitié du corps se trouve déjà en état de putréfaction au moment de sa naissance.
13 Moïse implora l’Eternel : O Dieu, je t’en prie, guéris-la !
14 Mais l’Eternel lui répondit : Si son père lui avait craché au visage, n’en porterait-elle pas la honte pendant sept jours ? Qu’elle soit exclue du camp pendant sept jours, après quoi elle sera réadmise parmi vous.
15 Miryam fut donc exclue du camp pour sept jours. Et le peuple ne leva le camp que lorsqu’elle y eut été réintégrée. 16 Après cela, ils quittèrent Hatséroth et campèrent dans le désert de Parân.
L’entrée en Canaan retardée de quarante ans
L’exploration du pays de Canaan
13 L’Eternel parla à Moïse et dit : 2 Envoie des hommes, un de chaque tribu, choisis parmi les chefs, pour explorer le pays de Canaan que je donne aux Israélites.
3 Moïse envoya des hommes depuis le désert de Parân, comme l’Eternel le lui avait demandé. C’étaient tous des chefs des Israélites. 4 Voici leurs noms :
Pour la tribu de Ruben : Shammoua, fils de Zakkour ;
5 Pour la tribu de Siméon : Shaphath, fils de Hori ;
6 Pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Yephounné ;
7 Pour la tribu d’Issacar : Yiguéal, fils de Joseph ;
8 Pour la tribu d’Ephraïm : Osée, fils de Noun ;
9 Pour la tribu de Benjamin : Palti, fils de Raphou ;
10 Pour la tribu de Zabulon : Gaddiel, fils de Sodi ;
11 Pour la tribu de Joseph, c’est-à-dire celle de Manassé : Gaddi, fils de Sousi ;
12 Pour la tribu de Dan : Ammiel, fils de Guemalli ;
13 Pour la tribu d’Aser : Setour, fils de Michaël ;
14 Pour la tribu de Nephtali : Nahbi, fils de Vophsi ;
15 Pour la tribu de Gad : Guéouel, fils de Maki.
16 Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Osée[e], fils de Noun, le nom de Josué[f].
17 Moïse les envoya donc pour reconnaître le pays de Canaan, en leur disant : Passez par le Néguev, gagnez la région montagneuse 18 et examinez le pays. Voyez comment il se présente et quel peuple l’habite, observez s’il est fort ou faible, nombreux ou pas ; 19 voyez de quel genre est le pays où il habite ; s’il est bon ou mauvais ; et comment sont les villes, si elles sont ouvertes ou fortifiées. 20 La terre est-elle fertile ou pauvre, y trouve-t-on des arbres ou non ? Ayez du courage et rapportez des fruits du pays.
C’était, en effet, l’époque des premiers raisins.
21 Ainsi, ces hommes partirent et explorèrent le pays depuis le désert de Tsîn jusqu’à Rehob, près de Lebo-Hamath[g]. 22 Ils montèrent dans le Néguev et parvinrent à Hébron où vivaient les familles d’Ahimân, de Shéshaï et de Talmaï, descendants d’Anaq[h]. Hébron avait été fondée sept ans avant Tanis[i] en Egypte. 23 Arrivés dans la vallée d’Eshkol, ils coupèrent un sarment de vigne portant une grappe de raisins si lourde qu’ils durent la porter à deux au moyen d’une perche ; ils prirent aussi des grenades et des figues. 24 C’est depuis lors qu’on a nommé ce lieu : la vallée d’Eshkol (de la Grappe) en souvenir de la grappe de raisin que les Israélites y avaient coupée.
Le rapport des envoyés
25 Au bout de quarante jours, ils furent de retour de leur exploration du pays. 26 Ils vinrent trouver Moïse et Aaron et toute la communauté des Israélites dans le désert de Parân à Qadesh, ils leur rendirent compte de leur expédition et leur montrèrent les fruits du pays. 27 Voici le rapport qu’ils firent à Moïse : Nous sommes arrivés dans le pays où tu nous as envoyés. Oui, c’est vraiment un pays ruisselant de lait et de miel[j] ; et en voici les fruits. 28 Seulement, le peuple qui l’habite est terriblement fort, les villes sont d’immenses forteresses, et nous avons même vu des descendants d’Anaq. 29 Les Amalécites occupent la région du Néguev, les Hittites, les Yebousiens et les Amoréens tiennent la montagne, et les Cananéens[k] occupent le littoral de la Méditerranée et toute la vallée du Jourdain.
30 Alors Caleb essaya de faire taire le peuple qui commençait à s’en prendre à Moïse. Il lui dit : Allons-y, faisons la conquête de ce pays, car nous en sommes vraiment capables.
31 Mais les hommes qui l’avaient accompagné disaient : Nous ne sommes pas en mesure d’attaquer ce peuple, car il est plus fort que nous.
32 Puis ils se mirent à décrier le pays qu’ils avaient exploré devant les Israélites, en disant : Le pays que nous avons parcouru et exploré est une terre qui consume ses habitants ; quant à la population que nous y avons vue, ce sont tous des gens très grands. 33 Nous y avons même vu des géants[l], des descendants d’Anaq, de cette race de géants ; à côté d’eux, nous avions l’impression d’être comme des sauterelles, et c’est bien l’effet que nous leur faisions.
22 Au cours du repas, Jésus prit du pain puis, après avoir prononcé la prière de reconnaissance, il le partagea en morceaux qu’il donna à ses disciples en disant : Prenez, ceci est mon corps.
23 Ensuite il prit une coupe, remercia Dieu et la leur donna. Ils en burent tous. 24 Alors il leur dit : Ceci est mon sang, par lequel est scellée l’alliance : il va être versé pour beaucoup d’hommes. 25 Vraiment, je vous le déclare : je ne boirai plus du fruit de la vigne jusqu’au jour où je boirai le vin nouveau dans le royaume de Dieu.
26 Après cela, ils chantèrent les psaumes de la Pâque. Ensuite, ils sortirent pour se rendre au mont des Oliviers.
Jésus annonce le reniement de Pierre(A)
27 Jésus leur dit : Vous allez tous être ébranlés dans votre foi, car il est écrit :
Je frapperai le berger,
et les brebis seront dispersées[a] .
28 Mais, quand je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.
29 Alors Pierre lui déclara : Même si tous les autres étaient ébranlés, moi, pas !
30 Jésus lui répondit : Vraiment, je te l’assure : aujourd’hui, oui, cette nuit même, avant que le coq ait chanté deux fois, tu m’auras renié trois fois.
31 Mais Pierre protesta avec véhémence : Même s’il me fallait mourir avec toi, je ne te renierai pas.
Et tous disaient la même chose.
Sur le mont des Oliviers(B)
32 Ils arrivèrent en un lieu appelé Gethsémané. Jésus dit à ses disciples : Asseyez-vous ici pendant que je vais prier.
33 Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean. Il commença à être envahi par la crainte, et l’angoisse le saisit. 34 Il leur dit : Je suis accablé de tristesse, à en mourir. Restez ici et veillez !
35 Il fit quelques pas, se laissa tomber à terre et pria Dieu que cette heure s’éloigne de lui, si c’était possible : 36 Abba, Père, pour toi, tout est possible. Eloigne de moi cette coupe[b] ; cependant, qu’il arrive non pas ce que moi, je veux, mais ce que toi, tu veux.
37 Il revint vers ses disciples et les trouva endormis.
Il dit à Pierre : Simon, tu dors ? Tu n’as pas été capable de veiller une heure ! 38 Veillez et priez pour ne pas céder à la tentation[c]. L’esprit de l’homme est plein de bonne volonté, mais la nature humaine est bien faible.
39 Il s’éloigna de nouveau pour prier, en répétant les mêmes paroles. 40 Puis il revint encore vers les disciples et les trouva de nouveau endormis, car ils avaient tellement sommeil qu’ils n’arrivaient pas à garder les yeux ouverts, et ils ne surent que lui répondre.
41 Lorsqu’il revint pour la troisième fois, il leur dit : Vous dormez encore et vous vous reposez[d] ! C’en est fait ! L’heure est venue. Le Fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs. 42 Levez-vous et allons-y. Car celui qui me trahit est là.
L’arrestation de Jésus(C)
43 Il n’avait pas fini de parler que soudain survint Judas, l’un des Douze, accompagné d’une troupe armée d’épées et de gourdins. C’étaient les chefs des prêtres, les spécialistes de la Loi et les responsables du peuple qui les envoyaient. 44 Le traître avait convenu avec eux d’un signal : Celui que j’embrasserai, c’est lui. Saisissez-vous de lui et emmenez-le sous bonne garde.
45 En arrivant, Judas se dirigea droit sur Jésus ; il lui dit : « Maître ! » et l’embrassa.
46 Aussitôt, les autres mirent la main sur Jésus et l’arrêtèrent. 47 Mais l’un de ceux qui étaient là dégaina son épée, en donna un coup au serviteur du grand-prêtre et lui emporta l’oreille.
48 Jésus leur dit : Me prenez-vous pour un bandit, pour que vous soyez venus en force avec des épées et des gourdins pour vous emparer de moi ? 49 J’étais parmi vous chaque jour dans la cour du Temple pour donner mon enseignement et vous ne m’avez pas arrêté. Mais il en est ainsi pour que les Ecritures s’accomplissent.
50 Alors tous ses compagnons l’abandonnèrent et prirent la fuite.
51 Un jeune homme le suivait, couvert seulement d’un drap. On le saisit, 52 mais il abandonna le drap et s’enfuit, tout nu.
La fin d’un arriviste
52 Au chef de chœur : une méditation[a] de David, 2 qu’il composa lorsque Doëg l’Edomite vint informer Saül que David était entré dans la maison d’Ahimélek[b].
3 Toi qui es fort, ╵qu’as-tu à te vanter ╵de ta méchanceté ?
Vois : la bonté de Dieu ╵se manifeste chaque jour.
4 Ta langue trame des projets ╵de destruction,
c’est un rasoir bien affilé, ╵elle est habile pour tromper.
5 Tu as donné ta préférence ╵au mal plutôt qu’au bien,
tu as préféré le mensonge ╵à la sincérité.
Pause
6 Tu aimes les mots qui détruisent,
ta langue n’est que tromperie.
7 C’est pourquoi Dieu te détruira ╵définitivement.
Il te saisira dans ta tente, ╵et il t’en chassera,
il arrachera tes racines ╵du pays des vivants.
Pause
8 Alors les justes le verront ╵et ils seront saisis de crainte,
ils se riront de toi :
9 « Le voici, l’homme ╵qui ne prenait pas Dieu ╵pour forteresse,
celui qui se fiait ╵à ses grandes richesses
et qui se croyait fort ╵par ses actes destructeurs[c] ! »
10 Mais moi, je suis comme un olivier verdoyant ╵dans la maison de Dieu.
Je compte sur l’amour de Dieu ╵à toujours, à jamais.
11 Je te célébrerai toujours ╵pour ce que tu as fait.
Je veux m’attendre à toi,
car ta bonté se manifeste ╵à ceux qui te sont attachés.
11 L’Eternel a horreur des balances fausses,
mais il aime les poids exacts[a].
2 Le mépris suit de près l’orgueil,
mais la sagesse se tient auprès des humbles.
3 L’intégrité guide les hommes droits,
mais les tricheries des gens infidèles les mènent à la ruine.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.