Print Page Options Listen to Reading
Previous Prev Day Next DayNext

The Daily Audio Bible

This reading plan is provided by Brian Hardin from Daily Audio Bible.
Duration: 731 days

Today's audio is from the NET. Switch to the NET to read along with the audio.

Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)
Version
Руфь 2-4

Руфь встречает Вооза

В Вифлееме жил очень богатый человек по имени Вооз. Вооз был одним из близких родственников[a] Ноемини, так как был родом из племени Елимелеха.

Однажды Руфь (моавитянка) сказала Ноемини: «Пойду-ка я на поле. Может, найдётся человек, который будет добр ко мне и позволит подбирать колосья, которые останутся на его поле».

Ноеминь сказала: «Хорошо, дочь моя, пойди».

И пошла Руфь на поле. Она шла позади жнецов и подбирала колосья, которые они оставляли[b]. Оказалось, что та часть поля принадлежала Воозу, человеку из племени Елимелеха.

Когда на поле из Вифлеема пришёл Вооз, он поприветствовал своих жнецов словами: «Господь с вами!»

И жнецы ответили: «Да благословит тебя Господь!»

Затем Вооз спросил слугу, который отвечал за жнецов: «Чья это девушка?»

Слуга ответил: «Это та моавитянка, которая пришла с Ноеминью из страны Моавской. Она пришла рано утром и попросила разрешения следовать за жнецами и подбирать колосья, оставленные на земле. Она работает с самого утра и до сих пор, и она очень мало отдыхала в укрытии»[c].

И сказал Вооз Руфи: «Послушай, дитя моё. Ты можешь оставаться на моём поле и собирать колосья. Тебе не нужно идти на другие поля. Продолжай следовать за моими работницами. Следи за тем, на какое поле они идут, и следуй за ними. Я приказал слугам не беспокоить тебя. Когда ты захочешь пить, иди и пей из тех же кувшинов, из которых пьют мои слуги».

10 Руфь поклонилась Воозу до самой земли и сказала: «Я удивлена, что ты даже заметил меня. Ты очень добр ко мне, несмотря на то что я чужеземка».

11 Вооз ответил ей: «Я знаю о том, как ты отнеслась к своей свекрови Ноемини. Я знаю, что ты помогала ей даже после смерти твоего мужа. И знаю, что ты оставила и отца, и мать, и свою родину. Ты пришла с Ноеминью к народу, которого раньше не знала. 12 Господь, Бог Израиля, воздаст тебе за всё хорошее, что ты сделала, и ты будешь вознаграждена сполна Господом, Богом Израиля. Ты пришла к Нему искать покой[d], и Он защитит тебя».

13 Тогда Руфь сказала: «Ты очень добр ко мне, господин. Я всего лишь слуга. Я даже не стою ни одной из твоих служанок, но ты сказал мне добрые слова и утешил меня».

14 Во время обеда Вооз сказал Руфи: «Подойди сюда! Поешь с нами!»[e]

Руфь села возле работников. Вооз дал ей немного жареных зёрен, и Руфь ела, пока не насытилась, и еды ещё оставалось немного. 15 Затем Руфь встала и вернулась к работе.

Тогда Вооз приказал своим слугам: «Позвольте Руфи подбирать даже между снопами. Не останавливайте её 16 и бросайте на землю немного полных зерном колосьев, чтобы облегчить ей работу».

Ноеминь узнает о Воозе

17 Руфь работала на поле до самого вечера. Затем она отделила зерно от шелухи, и оказалось там около ефы[f] ячменя. 18 Руфь принесла собранное зерно в город и показала его свекрови, а потом отдала ей еду, которая осталась у неё после обеда.

19 Свекровь спросила её: «Где ты работала? Где ты собрала всё это зерно? Да будет благословен тот, кто заметил тебя».

Тогда Руфь ответила: «Человека, у которого я сегодня работала, зовут Вооз».

Услышав эти слова, Ноеминь воскликнула: «Да благословит Господь его за проявленную милость как к живым, так и к мёртвым! 20 Вооз—один из наших родственников и один из наших покровителей»[g].

21 Затем Руфь сказала: «Вооз разрешил мне вернуться и продолжить работу. Он обещал мне, что я могу работать рядом с его служанками до конца жатвы».

22 Тогда Ноеминь сказала своей невестке: «Очень хорошо, что ты сможешь работать рядом с его служанками, потому что на другом поле тебя может кто-нибудь обидеть». 23 И Руфь продолжала работать рядом со служанками Вооза. Так она собирала зерно до самого конца жатвы ячменя и до самого конца жатвы пшеницы, живя у своей свекрови Ноемини.

На гумне

Тогда Ноеминь сказала своей невестке Руфи: «Дочь моя, наверное, я должна найти тебе мужа и дом, где тебе будет хорошо. Вооз подходит для этого. Он—наш близкий родственник[h], и ты работала с его служанками. Этой ночью он будет работать на гумне. Вымойся, оденься в нарядную одежду и пойди на гумно, но не показывайся Воозу, пока он не закончит свой ужин. Когда он закончит есть, то ляжет отдохнуть, а ты проследи за тем, где он ляжет. Пойди туда, сними покрывало с его ног[i] и ложись рядом. Он скажет тебе всё, что нужно делать».

Руфь ответила: «Я сделаю всё, как ты мне сказала».

Она пошла на гумно и сделала так, как говорила свекровь. Вооз наелся и напился, и был очень доволен. Он пошёл и лёг спать возле скирды, а Руфь тихонько подошла к нему, сняла покрывало с его ног и легла рядом.

Около полуночи Вооз заворочался во сне и проснулся. Он был очень удивлён, увидев женщину, лежащую у его ног. Вооз спросил: «Кто ты?»

Она ответила: «Я—Руфь, твоя слуга. Покрой меня своим покрывалом[j]. Ты—мой покровитель».

10 Тогда Вооз сказал: «Да благословит Господь тебя, дочь моя. Ты очень добра ко мне. И это ещё выше той доброты, с какой ты отнеслась к Ноемини. Ты могла искать себе мужа среди молодых мужчин, богатых или бедных, но ты не сделала этого. 11 И теперь, дочь моя, не бойся. Я сделаю всё, о чём ты меня просила. Все в нашем городе знают, что ты очень добродетельная женщина. 12 Это правда, что я близкий родственник, но здесь есть человек, который ближе тебе по родству. 13 Переночуй сегодня здесь, а утром мы узнаем, поможет[k] ли он тебе. Если он решит тебе помочь, пусть так и будет. Если же он откажется помочь, то, видит Бог, я женюсь на тебе и выкуплю для тебя земли, принадлежавшие Елимелеху. А пока спи здесь до утра».

14 Руфь пролежала у ног Вооза до утра. Она встала до восхода солнца, когда люди в сумерках ещё не могли разглядеть друг друга.

Вооз сказал ей: «Мы сохраним в тайне то, что ты была здесь прошлой ночью. 15 Принеси мне свой плащ и раскрой его».

Руфь держала плащ, и Вооз отмерил ей шесть мер ячменя[l] в подарок её свекрови Ноемини. Он насыпал ячмень в плащ и положил его Руфи на плечи. Затем он отправился в город.

16 Когда Руфь пришла к свекрови, Ноеминь встретила её со словами: «Ну что, дочь моя?»

Войдя в дом, Руфь рассказала Ноемини всё, что Вооз сделал для неё. 17 Она сказала: «Вооз дал мне этот ячмень в подарок тебе. Он сказал, что я не должна идти к тебе с пустыми руками».

18 Ноеминь сказала: «Дочь моя, подожди, пока мы не узнаем, чем всё кончится. Вооз не остановится, пока не сделает всё, что должен сделать. Мы узнаем обо всём ещё до захода солнца».

Вооз и другой родственник

Вооз отправился к городским воротам, у которых обычно собирались люди. Он сидел там до тех пор, пока не увидел того близкого родственника, о котором говорил раньше. Вооз окликнул его: «Подойди сюда, друг! Сядь рядом!»

Затем Вооз собрал десять человек из старейшин для того, чтобы они были свидетелями, и они сели рядом.

Вооз обратился к родственнику с такими словами: «Ноеминь возвратилась из страны Моавской и продаёт землю[m], принадлежащую нашему родственнику Елимелеху. И перед лицом народа моего и старейшин, я спрашиваю: „Хочешь ли ты выкупить эту землю?” Если хочешь, то выкупи, а если не хочешь, скажи мне. Я—второй человек после тебя, который может выкупить эту землю. Если ты её не выкупишь, это сделаю я».

Затем Вооз сказал: «Если ты выкупишь землю у Ноемини, то получишь в жены и вдову покойного, Руфь (моавитянку). Когда у Руфи будет ребёнок, эта земля перейдёт к ребёнку, а имя умершего восстановится».

Родственник же ответил: «Я не могу выкупить эту землю, потому что если сделаю это, то могу потерять свою собственную землю. Ты можешь купить её». В древние времена в Израиле существовал обычай: когда люди покупали или выкупали имущество, для подтверждения сделки один человек снимал обувь с одной ноги и отдавал её другому человеку. Тогда родственник снял обувь с ноги и отдал её Воозу[n] со словами: «Покупай эту землю».

Затем Вооз сказал старейшинам и всему народу: «Вы сегодня свидетели тому, что я покупаю у Ноемини всё, что принадлежит Елимелеху, Хилеону и Махлону. 10 Я также беру в жены Руфь, чтобы всё имущество покойного оставалось в его семье. Таким образом, имя умершего будет восстановлено».

11 Так старейшины и люди, бывшие у ворот, стали свидетелями договора. Они сказали Воозу: «Пусть сделает Бог женщину, входящую в твой дом, подобной Рахили и Лии, которые построили дом Израиля[o]. А ты стань могущественным в Ефрафе![p] И пусть славится твоё имя в Вифлееме! 12 Фамарь дала Иуде сына Фареса[q], тем самым сделав род его великим. Так пусть Господь сделает твой род могучим через детей, которых даст тебе Руфь».

13 Так Вооз женился на Руфи, и Бог позволил ей забеременеть и родить сына. 14 Женщины говорили Ноемини: «Благословен Господь, Который дал тебе это дитя. Пусть в Израиле славится имя его! 15 Он вернёт тебя к жизни и в старости твоей будет опорой для тебя. И всё это благодаря твоей невестке; для тебя она родила это дитя. Она любит тебя и относится лучше, чем отнеслись бы к тебе семеро сыновей».

16 Ноеминь взяла ребёнка к себе на руки и воспитывала его как родная мать. 17 Соседки говорили: «Этот мальчик родился для Ноемини»[r]. Женщины дали ему имя Овид. Овид был отцом Иессея, а Иессей был отцом Давида.

Род Руфи и Вооза

18 Это история рода Фареса:

Фарес был отцом Есрома.

19 Есром был отцом Арама.

Арам был отцом Аминадава.

20 Аминадав был отцом Наассона.

Наассон был отцом Салмона.

21 Салмон был отцом Вооза.

Вооз был отцом Овида.

22 Овид был отцом Иессея.

Иессей был отцом Давида.

От Иоанна 4:43-54

Иисус исцеляет сына чиновника

(Мф. 8:5-13; Лк. 7:1-10)

43 Два дня спустя Иисус покинул Самарию и отправился в Галилею. 44 Ещё ранее Иисус Сам сказал, что пророка не чтут в Его отечестве. 45 И когда Он пришёл в Галилею, галилеяне радушно приняли Его. Эти люди видели всё то, что Иисус совершил в Иерусалиме во время праздника Пасхи, потому что они также были на том празднестве.

46 Иисус снова пришёл в город Кана в Галилее, где Он превратил воду в вино. В это время в городе Капернаум жил один из царских чиновников, у которого был болен сын. 47 Этот чиновник, услышав, что Иисус пришёл из Иудеи в Галилею и, придя к Нему, стал умолять, чтобы Тот отправился в Капернаум и исцелил его сына, который был при смерти. 48 Иисус сказал ему: «Пока не увидите знамений и чудес, вы не поверите в Меня!»

49 Царский чиновник просил Иисуса: «Господин, приди, пока мой ребёнок не умер!»

50 Иисус ответил: «Иди домой. Твой сын будет жить».

Человек поверил словам Иисуса и пошёл домой. 51 По дороге он встретил своих слуг, которые сказали ему, что его сын чувствует себя хорошо.

52 Чиновник спросил их, когда ребёнку стало лучше, и они ответили: «Жар спал у него вчера около часа пополудни».

53 И тогда отец мальчика понял, что это случилось в тот самый час, когда Иисус сказал ему: «Твой сын будет жить». И он поверил в Иисуса, а вместе с ним и все его домашние.

54 Это было второе знамение, которое Иисус сотворил после того, как Он вернулся из Иудеи в Галилею.

Псалтирь 105:16-36

16 И позавидовали они тогда Моисею,
    а также святому священнику Господа Аарону.
17 Земля разверзлась,
    поглотив Дафана и Авирона со всеми их людьми.
18 Вдруг пламя вспыхнуло,
    и нечестивцы все сгорели.

19 Они тельца возле Хорива сотворили
    и идолу золотому поклонились.
20 Израильтяне Господа святого променяли
    на изображение быка, жующего траву.
21 Они забыли спасшего их Бога,
    Который чудеса творил в Египте
22 и дива сотворил в земле у Хама[a],
    а также у Красного моря совершил великие дела.
23 Господь хотел истребить народ,
    но Моисей, Его избранник, встав пред Ним,
умолял Господа не уничтожать людей,
    и Бог оставил их в живых[b].

24 И в землю благостную, Ханаан,
    идти они не пожелали,
Господним не веря обещаниям,
    что Бог поможет им победить врага.
25 В шатрах своих они недовольство выражали
    и к Богу отказались в подчинение прийти.
26 Тогда Он поднял руку и поклялся,
    что погибнуть их в пустыне Он заставит,
27 а их потомков победят народы
    и разбросают их по всей земле.

28 Тогда в Ваал-Фегоре
    они Ваалу поклонялись
    и ели жертвы, чтобы почтить умерших[c].
29 И Бог от этого разгневался на них,
    и разразилась среди них чума.
30 Но Финеес молился Богу[d],
    и Господь смертельные болезни прекратил.
31 Он праведными считал поступки Финееса,
    и поэтому люди запомнят его имя навсегда.

32 У вод Меривы люди вызвали гнев Божий
    и на Моисея беды навлекли.
33 И огорчили люди Моисея,
    и согрешил устами он своими.

34 Они не уничтожили народы Ханаана,
    как им велел Господь,
35 а стали жить средь них,
    обычаи усвоив их.
36 Поклонялись идолам они,
    что стало их ловушкой.

Притчи 14:26-27

26 Чтущий Господа будет жить в безопасности,
    и у детей его будет надёжное прибежище.

27 Почитание Господа даёт настоящую жизнь
    и спасает от ловушек смерти.

Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)

©2014 Bible League International