Font Size
Joel 1:8
Lamenta como a virgem que está cingida de pano de saco pelo marido da sua mocidade.
Joel diz: “Chore como uma noiva que não acha consolo e se veste de luto pela morte do seu prometido.
Chorem como uma jovem vestida de luto, que chora a morte do seu noivo.
Chorem como a moça vestida de luto, que lamenta a morte do noivo.
“Pranteiem como uma virgem em vestes de luto que se lamenta pelo noivo da sua mocidade.
Chorem de tristeza como a noiva que perdeu o seu jovem marido.
Almeida Revista e Corrigida 2009 (ARC) Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.; Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL) © 1999, 2014, 2017 Bible League International; Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000 (NTLH) Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.; Nova Versão Transformadora (NVT) BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.; Nova Versão Internacional (NVI-PT) Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; O Livro (OL) O Livro Copyright © 2000 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.